CC Antya-līlā 1.139

abhivyaktā mattaḥ prakṛti-laghu-rūpād api budhā
vidhātrī siddhārthān hari-guṇa-mayī vaḥ kṛtir iyam
pulindenāpy agniḥ kim u samidham unmathya janito
hiraṇya-śreṇīnām apaharati nāntaḥ-kaluṣatām

Palabra por palabra

abhivyaktāmanifestado; mattaḥde mí; prakṛtipor naturaleza; laghu-rūpātsituado en una posición más baja; apiaunque; budhāḥ¡oh, devotos eruditos!; vidhātrīque puede causar; siddha-arthāntodos los objetos de perfección; hari-guṇa-mayīcuyo tema son los atributos de Kṛṣṇa; vaḥde vosotros; kṛtiḥla obra poética titulada Vidagdha-mādhava; iyamesta; pulindenapor los hombres de más baja clase; apiaunque; agniḥun fuego; kim usi; samidhamla leña; unmathyafrotando; janitaḥproducido; hiraṇyade oro; śreṇīnāmde cantidades; apaharatidestruye; nano; antaḥinternas; kaluṣatāmcosas sucias.

Traducción

«“¡Oh, eruditos devotos!, yo soy bajo e ignorante por naturaleza, pero el Vidagdha-mādhava, pese a venir de mí, está lleno de descripciones de los atributos trascendentales de la Suprema Personalidad de Dios. ¿No causará entonces una obra así el logro del objetivo supremo de la vida? El fuego puede purificar el oro aun si la leña ha sido encendida por un hombre de baja clase. De modo parecido, aunque yo soy muy bajo por naturaleza, este libro puede ayudar a limpiar la suciedad del corazón de los devotos que son como el oro.”»

Significado

Este verso es el Vidagdha-mādhava 1.6.