Skip to main content

Text 51

Text 51

Texto

Text

iti dvāpara urv-īśa
stuvanti jagad-īśvaram
nānā-tantra-vidhānena
kalāv api yathā śṛṇu
iti dvāpara urv-īśa
stuvanti jagad-īśvaram
nānā-tantra-vidhānena
kalāv api yathā śṛṇu

Palabra por palabra

Synonyms

iti—así pues; dvāpare—en la era Dvāpara; uru-īśa—¡oh, rey!; stuvanti—alaban; jagat-īśvaram—el Señor del universo; nānā—diversas; tantra—de Escrituras; vidhānena—según las regulaciones; kalau—en la era de Kali; api—también; yathā—de qué modo; śṛṇu—dígnate escuchar.

iti — thus; dvāpare — in the Dvāpara Age; uru-īśa — O King; stuvanti — they praise; jagat-īśvaram — the Lord of the universe; nānā — various; tantra — of scriptures; vidhānena — by the regulations; kalau — in the Age of Kali; api — also; yathā — in which manner; śṛṇu — please hear.

Traducción

Translation

«¡Oh, rey! De este modo adoraba la gente al Señor del universo en Dvāpara-yuga. En Kali-yuga también adoran a la Suprema Personalidad de Dios según las regulaciones de las Escrituras reveladas. Dígnate ahora escucharme sobre esto.

“O King, in this way people in Dvāpara-yuga worshiped the Lord of the universe. In Kali-yuga they also worship the Supreme Personality of Godhead by the regulations of the revealed scriptures. Kindly now hear of that from me.

Significado

Purport

Este verso lo dice el santo Karabhājana en el Śrīmad-Bhāgavatam (11.5.31).

This verse is spoken by Saint Karabhājana in Śrīmad-Bhāgavatam (11.5.31).