Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита дӣ-лӣл 3.51

Текст

ити двпара урвӣа
стуванти джагад-ӣварам
нн-тантра-видхнена
калв апи йатх у

Пословный перевод

ити — так; двпаре — в эпоху Двапара; урвӣа — о царь; стуванти — восхваляют; джагат-ӣварам — Господа вселенной; нн — различных; тантра — писаний; видхнена — соблюдением правил; калау — в эпоху Кали; апи — также; йатх — как; у — послушай.

Перевод

«О царь, таков был способ поклонения Господу вселенной в Двапара-югу. Аналогично этому, в эпоху Кали люди поклоняются Верховной Личности Бога, следуя правилам, изложенным в богооткровенных писаниях. Выслушай меня, сейчас я поведаю тебе об этом».

Комментарий

Эти слова принадлежит святому мудрецу Карабхаджане (Бхаг., 11.5.31).