Шри Чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 3.51

ইতি দ্বাপর উর্বীশ স্তুবন্তি জগদীশ্বরম্‌ ।
নানাতন্ত্রবিধানেন কলাবপি যথা শৃণু ॥ ৫১ ॥
ити два̄пара урвӣш́а
стуванти джагад-ӣш́варам
на̄на̄-тантра-видха̄нена
кала̄в апи йатха̄ ш́р̣н̣у

Пословный перевод

ититак; два̄парев эпоху Двапара; урвӣш́ао царь; стувантивосхваляют; джагат-ӣш́варамГоспода вселенной; на̄на̄различных; тантраписаний; видха̄ненасоблюдением правил; калаув эпоху Кали; апитакже; йатха̄как; ш́р̣н̣упослушай.

Перевод

«О царь, таков был способ поклонения Господу вселенной в Двапара-югу. Аналогично этому, в эпоху Кали люди поклоняются Верховной Личности Бога, следуя правилам, изложенным в богооткровенных писаниях. Выслушай меня, сейчас я поведаю тебе об этом».

Комментарий

Эти слова принадлежит святому мудрецу Карабхаджане (Бхаг., 11.5.31).