CC Ādi 3.51

ইতি দ্বাপর উর্বীশ স্তুবন্তি জগদীশ্বরম্‌ ।
নানাতন্ত্রবিধানেন কলাবপি যথা শৃণু ॥ ৫১ ॥
iti dvāpara urv-īśa
stuvanti jagad-īśvaram
nānā-tantra-vidhānena
kalāv api yathā śṛṇu

Synonyma

ititak; dvāpareve věku Dvāpara; uru-īśaó králi; stuvantichválí; jagat-īśvaramPána vesmíru; nānārůzná; tantrapísma; vidhānenapravidly; kalauve věku Kali; apitaké; yathājakým způsobem; śṛṇuprosím slyš.

Překlad

„Ó králi, takto lidé uctívali Pána vesmíru ve Dvāpara-yuze. V Kali-yuze Ho také uctívají podle pokynů zjevených písem. Nyní o tom ode mne prosím slyš.“

Význam

Tento verš vyslovil světec Karabhājana ve Śrīmad-Bhāgavatamu (11.5.31).