Skip to main content

Text 24

VERSO 24

Devanagari

Devanagari

आत्मन्यग्नीन् समारोप्य सन्न्यस्याहं ममात्मताम् ।
कारणेषु न्यसेत् सम्यक्सङ्घातं तु यथार्हत: ॥ २४ ॥

Text

Texto

ātmany agnīn samāropya
sannyasyāhaṁ mamātmatām
kāraṇeṣu nyaset samyak
saṅghātaṁ tu yathārhataḥ
ātmany agnīn samāropya
sannyasyāhaṁ mamātmatām
kāraṇeṣu nyaset samyak
saṅghātaṁ tu yathārhataḥ

Synonyms

Sinônimos

ātmani — in one’s self; agnīn — the fire elements within the body; samāropya — properly placing; sannyasya — giving up; aham — false identity; mama — false conception; ātmatām — of the body’s being one’s self or one’s own; kāraṇeṣu — in the five elements that cause the material body; nyaset — one should merge; samyak — completely; saṅghātam — combination; tu — but; yathā-arhataḥ — as it befits.

ātmani — em seu próprio eu; agnīn — os elementos ígneos dentro do corpo; samāropya — colocando apropriadamente; sannyasya — abandonando; aham — falsa identidade; mama — falsa concepção; ātmatām — segundo as quais o corpo é o próprio eu ou algo que pertence a ela; kāraṇeṣu — nos cinco elementos que causam o corpo material; nyaset — a pessoa deve fundir; samyak — por completo; saṅghātam — combinação; tu — mas; yathā-arhataḥ — como convém.

Translation

Tradução

He should properly place the fire element in his own self and in this way give up bodily affinity, by which one thinks the body to be one’s self or one’s own. One should gradually merge the material body into the five elements [earth, water, fire, air and sky].

O elemento fogo ela deve colocar apropriadamente em seu próprio eu e, dessa maneira, abandonar a afinidade corpórea, através da qual alguém pensa que o corpo é o próprio eu ou algo que lhe pertence. E deve gradualmente fundir o corpo material nos cinco elementos [terra, água, fogo, ar e céu].

Purport

Comentário

The body is an effect of a cause, namely the five material elements (earth, water, fire, air and sky). In other words, one should know perfectly well that the material body is nothing but a combination of the five elements. This knowledge constitutes merging of the material body and the five material elements. Merging into Brahman in perfect knowledge means understanding perfectly that one is not the body but a spiritual soul.

SIGNIFICADO—O corpo é o efeito de uma causa, a saber, os cinco elementos materiais (terra, água, fogo, ar e céu). Em outras palavras, todos devem saber perfeitamente bem que o corpo material é meramente uma combinação de cinco elementos. Esse conhecimento caracteriza a fusão do corpo material e dos cinco elementos materiais. O fato de alguém se fundir no Brahman com perfeito conhecimento significa que ele compreende na íntegra que não é o corpo, senão que é uma alma espiritual.