Skip to main content

Text 24

Text 24

Devanagari

Devanagari

आत्मन्यग्नीन् समारोप्य सन्न्यस्याहं ममात्मताम् ।
कारणेषु न्यसेत् सम्यक्सङ्घातं तु यथार्हत: ॥ २४ ॥

Text

Texto

ātmany agnīn samāropya
sannyasyāhaṁ mamātmatām
kāraṇeṣu nyaset samyak
saṅghātaṁ tu yathārhataḥ
ātmany agnīn samāropya
sannyasyāhaṁ mamātmatām
kāraṇeṣu nyaset samyak
saṅghātaṁ tu yathārhataḥ

Synonyms

Palabra por palabra

ātmani — in one’s self; agnīn — the fire elements within the body; samāropya — properly placing; sannyasya — giving up; aham — false identity; mama — false conception; ātmatām — of the body’s being one’s self or one’s own; kāraṇeṣu — in the five elements that cause the material body; nyaset — one should merge; samyak — completely; saṅghātam — combination; tu — but; yathā-arhataḥ — as it befits.

ātmani — en el propio ser; agnīn — los elementos ígneos del interior del cuerpo; samāropya — situar debidamente; sannyasya — abandonar; aham — identidad falsa; mama — concepto falso; ātmatām — de considerar que el cuerpo es el propio ser o una pertenencia; kāraṇeṣu — en los cinco elementos que causan el cuerpo material; nyaset — debe fundir; samyak — por completo; saṅghātam — combinación; tu — pero; yathā-arhataḥ — como corresponde.

Translation

Traducción

He should properly place the fire element in his own self and in this way give up bodily affinity, by which one thinks the body to be one’s self or one’s own. One should gradually merge the material body into the five elements [earth, water, fire, air and sky].

Debe situar debidamente el elemento fuego en su propio ser, y de este modo abandonar el apego por el cuerpo, que nos lleva a pensar que el cuerpo es nuestro o que nosotros somos el cuerpo. Paso a paso, debe fundir el cuerpo material en los cinco elementos [tierra, agua, fuego, aire y cielo].

Purport

Significado

The body is an effect of a cause, namely the five material elements (earth, water, fire, air and sky). In other words, one should know perfectly well that the material body is nothing but a combination of the five elements. This knowledge constitutes merging of the material body and the five material elements. Merging into Brahman in perfect knowledge means understanding perfectly that one is not the body but a spiritual soul.

El cuerpo es un efecto de una causa, que son los cinco elementos materiales (tierra, agua, fuego, aire y cielo). En otras palabras, hay que saber perfectamente que el cuerpo material no es más que una combinación de los cinco elementos. La fusión del cuerpo material y los cinco elementos materiales consiste en ese conocimiento. Fundirse en el Brahman con conocimiento perfecto significa entender perfectamente que no somos el cuerpo, sino un alma espiritual.