ŚB 7.12.24

आत्मन्यग्नीन् समारोप्य सन्न्यस्याहं ममात्मताम् ।
कारणेषु न्यसेत् सम्यक्सङ्घातं तु यथार्हत: ॥ २४ ॥
ātmany agnīn samāropya
sannyasyāhaṁ mamātmatām
kāraṇeṣu nyaset samyak
saṅghātaṁ tu yathārhataḥ

Synonyms

ātmaniem seu próprio eu; agnīnos elementos ígneos dentro do corpo; samāropyacolocando apropriadamente; sannyasyaabandonando; ahamfalsa identidade; mamafalsa concepção; ātmatāmsegundo as quais o corpo é o próprio eu ou algo que pertence a ela; kāraṇeṣunos cinco elementos que causam o corpo material; nyaseta pessoa deve fundir; samyakpor completo; saṅghātamcombinação; tumas; yathā-arhataḥcomo convém.

Translation

O elemento fogo ela deve colocar apropriadamente em seu próprio eu e, dessa maneira, abandonar a afinidade corpórea, através da qual alguém pensa que o corpo é o próprio eu ou algo que lhe pertence. E deve gradualmente fundir o corpo material nos cinco elementos [terra, água, fogo, ar e céu].

Purport

SIGNIFICADO—O corpo é o efeito de uma causa, a saber, os cinco elementos materiais (terra, água, fogo, ar e céu). Em outras palavras, todos devem saber perfeitamente bem que o corpo material é meramente uma combinação de cinco elementos. Esse conhecimento caracteriza a fusão do corpo material e dos cinco elementos materiais. O fato de alguém se fundir no Brahman com perfeito conhecimento significa que ele compreende na íntegra que não é o corpo, senão que é uma alma espiritual.