ŚB 7.12.25

खे खानि वायौ निश्वासांस्तेज:सूष्माणमात्मवान् ।
अप्स्वसृक्‍श्लेष्मपूयानि क्षितौ शेषं यथोद्भ‍वम् ॥ २५ ॥
khe khāni vāyau niśvāsāṁs
tejaḥsūṣmāṇam ātmavān
apsv asṛk-śleṣma-pūyāni
kṣitau śeṣaṁ yathodbhavam

Synonyms

kheno céu; khānitodos os orifícios do corpo; vāyauno ar; niśvāsāntodos os diferentes ares que se movem dentro do corpo (prāṇa, apāna etc.); tejaḥsuno fogo; uṣmāṇamo calor do corpo; ātma-vānalguém que conhece o eu; apsuna água; asṛksangue; śleṣmamuco; pūyānie urina; kṣitauna terra; śeṣamo restante (a saber, pele, ossos e outros tecidos duros do corpo); yathā-udbhavamde onde todos surgiram.

Translation

Uma pessoa sóbria e autorrealizada, que tem conhecimento pleno, deve imergir as várias partes do corpo em suas fontes originais. Os orifícios do corpo são causados pelo céu, o processo da respiração é causado pelo ar, o calor do corpo é causado pelo fogo, e o sêmen, o sangue e o muco são causados pela água. As substâncias duras, tais como a pele, o músculo e o osso, são causadas pela terra. Dessa maneira, todos os constituintes do corpo são causados por vários elementos e devem voltar a se fundir nesses elementos.

Purport

SIGNIFICADO—Para ser autorrealizada, a pessoa tem que entender as fontes das quais se originam os vários elementos do corpo. O corpo é uma combinação de pele, osso, músculo, sangue, sêmen, urina, excremento, calor, respiração e assim por diante, todos os quais provêm da terra, água, fogo, ar e céu. Ela deve ser versada nas fontes de todos os constituintes corpóreos. Então, ela se torna autorrealizada, ou ātmavān, aquele que conhece o eu.