Skip to main content

Шримад-бхагаватам 7.12.24

Текст

а̄тманй агнӣн сама̄ропйа
саннйасйа̄хам̇ мама̄тмата̄м
ка̄ран̣ешу нйасет самйак
сан̇гха̄там̇ ту йатха̄рхатах̣

Пословный перевод

а̄тмани — в себя; агнӣн — проявления огня в теле; сама̄ропйа — надлежащим образом поместив; саннйасйа — отвергнув; ахам — ложного «Я»; мама — ложные представления; а̄тмата̄м — и восприятие тела как своего «Я» или своей собственности; ка̄ран̣ешу — в пять элементов, являющихся причиной существования материального тела; нйасет — пусть погрузит; самйак — полностью; сан̇гха̄там — соединение; ту — но; йатха̄-архатах̣ — как положено.

Перевод

Он должен надлежащим образом поместить в себя огонь и благодаря этому избавиться от привязанности к телу, которая вынуждает душу отождествлять себя с телом или своей собственностью. Нужно постепенно погрузить физическое тело в пять первоэлементов [землю, воду, огонь, воздух и эфир].

Комментарий

Тело — это следствие, а причина — пять первоэлементов (земля, вода, огонь, воздух и эфир). Иначе говоря, человек должен очень хорошо знать, что физическое тело — это всего лишь соединение пяти начал. Обладая таким знанием, он сможет погрузить свое тело в эти элементы. Когда о человеке говорят, что он, обладая совершенным знанием, погрузился в Брахман, это значит, что он всецело осознал себя душой — духовной частицей, отличной от тела.