ШБ 7.12.23

यदाकल्प: स्वक्रियायां व्याधिभिर्जरयाथवा ।
आन्वीक्षिक्यां वा विद्यायां कुर्यादनशनादिकम् ॥ २३ ॥
йада̄калпах̣ сва-крийа̄йа̄м̇
вйа̄дхибхир джарайа̄тхава̄
а̄нвӣкшикйа̄м̇ ва̄ видйа̄йа̄м̇
курйа̄д анаш́ана̄дикам

Пословный перевод

йада̄когда; акалпах̣не способный (действовать или выполнять); сва-крийа̄йа̄мв своих обязанностях; вйа̄дхибхих̣болезнью; джарайа̄старостью; атхава̄либо; а̄нвӣкшикйа̄мв духовном развитии; ва̄или; видйа̄йа̄мв приобретении знаний; курйа̄тпусть выполняет; анаш́ана-а̄дикамсокращение приема пищи.

Перевод

Когда из-за болезни или старости ванапрастха становится неспособен выполнять предписанные ему обязанности — изучать Веды и развивать в себе духовное сознание, — он должен поститься, то есть прекратить есть.