ШБ 7.12.22

चरेद्वने द्वादशाब्दानष्टौ वा चतुरो मुनि: ।
द्वावेकं वा यथा बुद्धिर्न विपद्येत कृच्छ्रत: ॥ २२ ॥
чаред ване два̄даш́а̄бда̄н
ашт̣ау ва̄ чатуро муних̣
два̄в экам̇ ва̄ йатха̄ буддхир
на випадйета кр̣ччхратах̣

Пословный перевод

чаретпусть живет; ванев лесу; два̄даш́а-абда̄ндвенадцать лет; ашт̣аувосемь (лет); ва̄или; чатурах̣четыре года; муних̣праведный, мудрый человек; дваудва; экамодин; ва̄или; йатха̄насколько; буддхих̣разум; нане; випадйетабудет сбит с толку; кр̣ччхратах̣из-за суровой аскезы.

Перевод

Погрузившись в глубокие размышления, ванапрастха должен прожить в лесу двенадцать лет, восемь лет, четыре года, два года или, по крайней мере, один год. Ему следует делать все так, чтобы слишком суровая аскеза не выводила его из равновесия.