ŚB 7.12.24

आत्मन्यग्नीन् समारोप्य सन्न्यस्याहं ममात्मताम् ।
कारणेषु न्यसेत् सम्यक्सङ्घातं तु यथार्हत: ॥ २४ ॥
ātmany agnīn samāropya
sannyasyāhaṁ mamātmatām
kāraṇeṣu nyaset samyak
saṅghātaṁ tu yathārhataḥ

Synonyma

ātmanido svého nitra; agnīnprvky ohně v těle; samāropyanáležitě umísťující; sannyasyazříkající se; ahamfalešné totožnosti; mamafalešného pojetí; ātmatāmže tělo je vlastní já nebo osobní vlastnictví; kāraṇeṣudo pěti prvků, které jsou příčinou existence hmotného těla; nyasetmá nechat splynout; samyakzcela; saṅghātamkombinace; tuale; yathā-arhataḥjak náleží.

Překlad

Má náležitě umístit prvek ohně do svého nitra, a tak se vzdát spřízněnosti s tělem, následkem které považuje tělo za sebe samotného nebo za své vlastní. Postupně má nechat hmotné tělo splynout s pěti prvky (zemí, vodou, ohněm, vzduchem a nebem).

Význam

Tělo je následkem příčiny, kterou je pět hmotných prvků: země, voda, oheň, vzduch a nebe. Je tedy třeba bezpečně vědět, že hmotné tělo není nic jiného než kombinace pěti prvků. Toto poznání představuje splynutí hmotného těla s pěti hmotnými prvky. Pohroužit se s dokonalým poznáním do Brahmanu znamená jasně vnímat, že nejsme tělo, ale duše.