Skip to main content

Text 11

ТЕКСТ 11

Devanagari

Деванагари

श्रीपार्वत्युवाच
अयं किमधुना लोके शास्ता दण्डधर: प्रभु: ।
अस्मद्विधानां दुष्टानां निर्लज्जानां च विप्रकृत् ॥ ११ ॥

Text

Текст

śrī-pārvaty uvāca
ayaṁ kim adhunā loke
śāstā daṇḍa-dharaḥ prabhuḥ
asmad-vidhānāṁ duṣṭānāṁ
nirlajjānāṁ ca viprakṛt
ш́рӣ-па̄рватй ува̄ча
айам̇ ким адхуна̄ локе
ш́а̄ста̄ дан̣д̣а-дхарах̣ прабхух̣
асмад-видха̄на̄м̇ душт̣а̄на̄м̇
нирладжджа̄на̄м̇ ча випракр̣т

Synonyms

Пословный перевод

śrī-pārvatī uvāca — the goddess Pārvatī said; ayam — this; kim — whether; adhunā — now; loke — in the world; śāstā — the supreme controller; daṇḍa-dharaḥ — the carrier of the rod of punishment; prabhuḥ — the master; asmat-vidhānām — of persons like us; duṣṭānām — criminals; nirlajjānām — who have no shame; ca — and; viprakṛt — the restrainer.

ш́рӣ-па̄рватӣ ува̄ча — богиня Парвати сказала; айам — этот; ким — что; адхуна̄ — теперь; локе — мира; ш́а̄ста̄ — верховный повелитель; дан̣д̣а-дхарах̣ — держащий карающий жезл; прабхух̣ — господин; асмат-видха̄на̄м — нам подобных; душт̣а̄на̄м — порочных; нирладжджа̄на̄м — бесстыжих; ча — также; випракр̣т — блюститель.

Translation

Перевод

The goddess Pārvatī said: Alas, has this upstart now received a post from which to punish shameless persons like us? Has he been appointed ruler, carrier of the rod of punishment? Is he now the only master of everything?

Богиня Парвати сказала: Неужели этот выскочка теперь занимает пост блюстителя нравов и ему позволено наказывать бесстыдников, вроде нас? Неужели ему доверен карающий жезл правосудия? С каких это пор он стал единовластным повелителем мира?