ŚB 6.17.11

श्रीपार्वत्युवाच
अयं किमधुना लोके शास्ता दण्डधर: प्रभु: ।
अस्मद्विधानां दुष्टानां निर्लज्जानां च विप्रकृत् ॥ ११ ॥
śrī-pārvaty uvāca
ayaṁ kim adhunā loke
śāstā daṇḍa-dharaḥ prabhuḥ
asmad-vidhānāṁ duṣṭānāṁ
nirlajjānāṁ ca viprakṛt

Palabra por palabra

śrī pārvatī uvācala diosa Pārvatī dijo; ayameste; kimacaso; adhunāahora; lokeen el mundo; śāstāel controlador supremo; daṇḍa-dharaḥel que lleva la vara de castigo; prabhuḥel señor; asmat-vidhānāmde personas como nosotros; duṣṭānāmcriminales; nirlajjānāmque no tienen vergüenza; cay; viprakṛtel que restringe.

Traducción

La diosa Pārvatī dijo: ¡Vaya!, ¿quién es este advenedizo?, ¿le han encomendado la tarea de castigar a personas desvergonzadas como nosotros?, ¿ha sido nombrado legislador?, ¿lleva la vara de castigo?, ¿es él ahora el único amo y señor de todo?