ŚB 6.17.11
Devanagari
श्रीपार्वत्युवाच
अयं किमधुना लोके शास्ता दण्डधर: प्रभु: ।
अस्मद्विधानां दुष्टानां निर्लज्जानां च विप्रकृत् ॥ ११ ॥
अयं किमधुना लोके शास्ता दण्डधर: प्रभु: ।
अस्मद्विधानां दुष्टानां निर्लज्जानां च विप्रकृत् ॥ ११ ॥
Verse text
śrī-pārvaty uvāca
ayaṁ kim adhunā loke
śāstā daṇḍa-dharaḥ prabhuḥ
asmad-vidhānāṁ duṣṭānāṁ
nirlajjānāṁ ca viprakṛt
ayaṁ kim adhunā loke
śāstā daṇḍa-dharaḥ prabhuḥ
asmad-vidhānāṁ duṣṭānāṁ
nirlajjānāṁ ca viprakṛt
Synonyms
śrī-pārvatī uvāca — a deusa Pārvatī disse; ayam — isto; kim — se; adhunā — agora; loke — no mundo; śāstā — o controlador supremo; daṇḍa-dharaḥ — o portador do bastão do castigo; prabhuḥ — o mestre; asmat-vidhānām — de pessoas como nós; duṣṭānām — criminosos; nirlajjānām — que somos impolutos; ca — e; viprakṛt — o repressor.
Translation
A deusa Pārvatī disse: Oh! Esse sujeito arrogante está em uma posição em que tem o direito de punir pessoas impolutas como nós? Ele foi apontado como governante, como o portador do bastão do castigo? Agora ele se tornou o único mestre de tudo?