ŚB 6.17.10

इत्यतद्वीर्यविदुषि ब्रुवाणे बह्वशोभनम् ।
रुषाह देवी धृष्टाय निर्जितात्माभिमानिने ॥ १० ॥
ity atad-vīrya-viduṣi
bruvāṇe bahv-aśobhanam
ruṣāha devī dhṛṣṭāya
nirjitātmābhimānine

Synonyms

itiassim; a-tat-vīrya-viduṣiquando Citraketu, que não conhe­cia o poder do senhor Śiva; bruvāṇefalou; bahu-aśobhanamaquilo que não condiz com o padrão de etiqueta (criticar o insigne senhor Śiva); ruṣācom ira; āhadisse; devīa deusa Pārvatī; dhṛṣṭāyaa Citraketu, que foi bastante insolente; nirjita-ātmacomo alguém que controlou seus sentidos; abhimāninejulgando a si mesmo.

Translation

Desconhecendo o poder do senhor Śiva e de Pārvatī, Citraketu os criticou com muita veemência. Suas afirmações não eram nem um pouco agradáveis, e, portanto, a deusa Pārvatī, estando muito irada, disse o seguinte a Citraketu, o qual julgava exercer mais controle sobre os sentidos do que o próprio senhor Śiva.

Purport

SIGNIFICADO—Embora jamais tivesse intencionado insultar o senhor Śiva, Citraketu não deveria ter criticado o senhor, muito embora este estivesse transgredindo os costumes sociais. Afirma-se que te­jīyasāṁ na doṣāya: alguém muito poderoso deve ser tido como im­pecável. Por exemplo, não se devem buscar defeitos no Sol, embora ele evapore a urina da rua. Quem é muito poderoso não pode ser criticado por um homem comum, nem mesmo por uma grande personalidade. Citraketu devia saber que o senhor Śiva, embora sentado daquela maneira, não deveria ser criticado. Acontece que Citraketu, tendo-se tornado um grande devoto do Senhor Viṣṇu, Saṅkarṣaṇa, estava um pouco orgulhoso de ter alcançado o favor do Senhor Saṅkarṣaṇa e, portanto, achava que agora podia criticar toda e qualquer pessoa, inclusive o senhor Śiva. Essa espécie de orgulho em um devoto nunca é admissível. O vaiṣṇava sempre deve permanecer muito humilde e manso e oferecer respeito aos demais.
tṛṇād api sunīcena
taror api sahiṣṇunā
amāninā mānadena
kīrtanīyaḥ sadā hariḥ
“Deve-se cantar o santo nome do Senhor em um estado mental humilde, considerando-se inferior à palha na rua; deve-se ser mais tolerante que uma árvore, desprovido de todo o senso de falso pres­tígio, e deve-se estar pronto a oferecer todo o respeito aos outros. Nesse estado mental, pode-se cantar o santo nome do Senhor constantemente.” O vaiṣṇava não deve tentar minimizar a posição de nenhuma outra pessoa. É melhor permanecer humilde e manso e cantar o mantra Hare Kṛṣṇa. A palavra nirjitātmābhimānine indica que, em relação ao controle dos sentidos, Citraketu se julgava mais exímio do que o senhor Śiva, embora não o fosse de fato. Devido a todas essas ponderações, mãe Pārvatī ficou um pouco irada com Citraketu.