ШБ 6.17.11

श्रीपार्वत्युवाच
अयं किमधुना लोके शास्ता दण्डधर: प्रभु: ।
अस्मद्विधानां दुष्टानां निर्लज्जानां च विप्रकृत् ॥ ११ ॥
ш́рӣ-па̄рватй ува̄ча
айам̇ ким адхуна̄ локе
ш́а̄ста̄ дан̣д̣а-дхарах̣ прабхух̣
асмад-видха̄на̄м̇ душт̣а̄на̄м̇
нирладжджа̄на̄м̇ ча випракр̣т

Пословный перевод

ш́рӣ-па̄рватӣ ува̄чабогиня Парвати сказала; айамэтот; кимчто; адхуна̄теперь; локемира; ш́а̄ста̄верховный повелитель; дан̣д̣а-дхарах̣держащий карающий жезл; прабхух̣господин; асмат-видха̄на̄мнам подобных; душт̣а̄на̄мпорочных; нирладжджа̄на̄мбесстыжих; чатакже; випракр̣тблюститель.

Перевод

Богиня Парвати сказала: Неужели этот выскочка теперь занимает пост блюстителя нравов и ему позволено наказывать бесстыдников, вроде нас? Неужели ему доверен карающий жезл правосудия? С каких это пор он стал единовластным повелителем мира?