ШБ 6.17.12

न वेद धर्मं किल पद्मयोनि-
र्न ब्रह्मपुत्रा भृगुनारदाद्या: ।
न वै कुमार: कपिलो मनुश्च
ये नो निषेधन्त्यतिवर्तिनं हरम् ॥ १२ ॥
на веда дхармам̇ кила падмайонир
на брахма-путра̄ бхр̣гу-на̄рада̄дйа̄х̣
на ваи кума̄рах̣ капило мануш́ ча
йе но нишедхантй ати-вартинам̇ харам

Пословный перевод

нане; ведазнает; дхармампринципов религии; килаконечно; падма-йоних̣Господь Брахма; нани; брахма-путра̄х̣сыновья Господа Брахмы; бхр̣гуБхригу; на̄радаНарада Муни; а̄дйа̄х̣и другие; нани; ваинесомненно; кума̄рах̣четверо Кумаров (Санака, Санат-кумар, Сананда и Санатана); капилах̣Господь Капила; манух̣сам Ману; чатакже; йекоторые; ноне; нишедхантиостанавливают; ати-вартинамтого, кто выше законов и предписаний; харамГоспода Шиву.

Перевод

Увы, ни рожденный из лотоса Господь Брахма, ни великие мудрецы Бхригу и Нарада, ни четверо Кумаров во главе с Санат-кумаром, похоже, ничего не знают о законах религии! Забыли о них и Ману с Капилой — иначе почему они не попытались поправить Господа Шиву?