अयं किमधुना लोके शास्ता दण्डधर: प्रभु: ।
अस्मद्विधानां दुष्टानां निर्लज्जानां च विप्रकृत् ॥ ११ ॥
ayaṁ kim adhunā loke
śāstā daṇḍa-dharaḥ prabhuḥ
nirlajjānāṁ ca viprakṛt
śrī-pārvatī uvāca — the goddess Pārvatī said; ayam — this; kim — whether; adhunā — now; loke — in the world; śāstā — the supreme controller; daṇḍa-dharaḥ — the carrier of the rod of punishment; prabhuḥ — the master; asmat-vidhānām — of persons like us; duṣṭānām — criminals; nirlajjānām — who have no shame; ca — and; viprakṛt — the restrainer.
The goddess Pārvatī said: Alas, has this upstart now received a post from which to punish shameless persons like us? Has he been appointed ruler, carrier of the rod of punishment? Is he now the only master of everything?