Skip to main content

Text 15

VERSO 15

Devanagari

Devanagari

तं पूजयित्वा विधिवत्प्रत्युत्थानार्हणादिभि: ।
कृतातिथ्यमुपासीदत्सुखासीनं समाहित: ॥ १५ ॥

Text

Texto

taṁ pūjayitvā vidhivat
pratyutthānārhaṇādibhiḥ
kṛtātithyam upāsīdat
sukhāsīnaṁ samāhitaḥ
taṁ pūjayitvā vidhivat
pratyutthānārhaṇādibhiḥ
kṛtātithyam upāsīdat
sukhāsīnaṁ samāhitaḥ

Synonyms

Sinônimos

tam — him; pūjayitvā — after worshiping; vidhi-vat — according to the rules and regulations for receiving exalted guests; pratyutthāna — by standing from the throne; arhaṇa-ādibhiḥ — offering worship and so on; kṛta-atithyam — who was given hospitality; upāsīdat — sat down near; sukha-āsīnam — who was seated very comfortably; samāhitaḥ — controlling his mind and senses.

tam — a ele; pūjayitvā — após adorar; vidhi-vat — de acordo com as regras e regulações de como receber visitantes ilustres; pratyutthāna — levantando-se do trono; arhaṇa-ādibhiḥ — prestando adoração e assim por diante; kṛta-atithyam — que recebeu hospitalidade; upāsīdat — sentou-se ali perto; sukha-āsīnam — que estava sentado muito confortavelmente; samāhitaḥ — controlando sua mente e seus sentidos.

Translation

Tradução

Citraketu immediately stood up from his throne and offered him worship. He offered drinking water and eatables and in this way performed his duty as a host to a great guest. When the ṛṣi was seated very comfortably, the King, restraining his mind and senses, sat on the ground at the side of the ṛṣi’s feet.

Citraketu imediatamente se levantou de seu trono e lhe prestou adoração. Ofereceu água potável e alimento e, dessa maneira, cumpriu seu dever de recepcionar um grandioso visitante. Quando o ṛṣi se sentou muito confortavelmente, o rei, reprimindo sua mente e seus sentidos, sentou-se no chão e ficou ao lado dos pés do ṛṣi.