Skip to main content

Text 2

Sloka 2

Devanagari

Dévanágarí

विदुर उवाच
ब्रह्मन् कथं भगवतश्चिन्मात्रस्याविकारिण: ।
लीलया चापि युज्येरन्निर्गुणस्य गुणा: क्रिया: ॥ २ ॥

Text

Verš

vidura uvāca
brahman kathaṁ bhagavataś
cin-mātrasyāvikāriṇaḥ
līlayā cāpi yujyeran
nirguṇasya guṇāḥ kriyāḥ
vidura uvāca
brahman kathaṁ bhagavataś
cin-mātrasyāvikāriṇaḥ
līlayā cāpi yujyeran
nirguṇasya guṇāḥ kriyāḥ

Synonyms

Synonyma

viduraḥ uvāca — Vidura said; brahman — O brāhmaṇa; katham — how; bhagavataḥ — of the Personality of Godhead; cit-mātrasya — of the complete spiritual whole; avikāriṇaḥ — of the unchangeable; līlayā — by His pastime; ca — either; api — even though it is so; yujyeran — take place; nirguṇasya — who is without the modes of nature; guṇāḥ — modes of nature; kriyāḥ — activities.

viduraḥ uvāca — Vidura řekl; brahman — ó brāhmaṇo; katham — jak; bhagavataḥ — Osobnosti Božství; cit-mātrasya — úplného duchovního celku; avikāriṇaḥ — neměnného; līlayā — Jeho zábavami; ca — nebo; api — i když; yujyeran — nastávají; nirguṇasya — který je mimo kvality přírody; guṇāḥ — kvality přírody; kriyāḥ — činnosti.

Translation

Překlad

Śrī Vidura said: O great brāhmaṇa, since the Supreme Personality of Godhead is the complete spiritual whole and is unchangeable, how is He connected with the material modes of nature and their activities? If this is His pastime, how do the activities of the unchangeable take place and exhibit qualities without the modes of nature?

Śrī Vidura řekl: Ó velký brāhmaṇo, Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, je úplný duchovní celek a je neměnný. Jak je tedy spojen s hmotnými kvalitami přírody a jejich činnostmi? Je-li to Jeho zábava, jak se odehrávají činnosti Neměnného a jak může projevovat Své vlastnosti, když je mimo dosah kvalit přírody?

Purport

Význam

As described in the previous chapter, the difference between the Supersoul, the Supreme Lord, and the living entities is that the activities of the Lord in creating the cosmic manifestation are performed by the Lord through the agency of His multifarious energies, but this manifestation is bewildering to the living entities. The Lord is therefore the master of the energies, whereas the living entities are subjugated by them. By asking various questions about transcendental activities, Vidura is clearing the misconception that when the Lord either descends to the earth in His incarnation or appears Himself with all His potencies, He too is subjected to the influence of māyā, just like an ordinary living entity. This is generally the calculation of less intelligent philosophers who consider the position of the Lord and that of the living entities to be on the same level. Vidura is hearing the great sage Maitreya refute these arguments. The Lord is described in this verse as cin-mātra, or completely spiritual. The Personality of Godhead has unlimited potencies to create and manifest many wonderful things, both temporary and permanent. Because this material world is the creation of His external energy, it thus appears to be temporary; it is manifested at certain intervals, maintained for some time, and again dissolved and conserved in His own energy. As described in Bhagavad-gītā (8.19), bhūtvā bhūtvā pralīyate. But the creation of His internal potency, the spiritual world, is not a temporary manifestation like the material world, but is eternal and full of transcendental knowledge, opulence, energy, strength, beauties and glories. Such manifestations of the Lord’s potencies are eternal and are therefore called nirguṇa, or free from all tinges of the modes of material nature, even up to the mode of material goodness. The spiritual world is transcendental even to material goodness and thus is unchangeable. Since the Supreme Lord of such eternal and unchangeable qualities is never subjugated by anything like material influence, how can His activities and form be conceived to be under the influence of illusory māyā, as is the case with the living entities?

Jak je popsáno v předchozí kapitole, rozdíl mezi Nadduší, Nejvyšším Pánem, a živými bytostmi spočívá v tom, že Pán vytváří vesmírný projev prostřednictvím Svých různých energií, zatímco živé bytosti jsou tímto projevem zmateny. Pán tedy energiím vládne a živé bytosti jsou jimi ovládané. Vidura klade různé otázky o transcendentálních činnostech, aby odstranil mylnou představu, že když Pán sestupuje na Zemi, buď ve Své inkarnaci, nebo Osobně se všemi Svými energiemi, je rovněž vystaven vlivu māyi jako obyčejná živá bytost. Takový je obvykle úsudek méně inteligentních filozofů, kteří kladou Pána a živé bytosti na stejnou úroveň. Vidura chce slyšet, jak velký mudrc Maitreya tyto argumenty vyvrátí. V tomto verši je řečeno, že Pán je cin-mātra neboli zcela duchovní. Osobnost Božství má neomezené množství energií pro tvoření a projevování mnoha úžasných věcí, dočasných i stálých. Jelikož je tento hmotný svět stvořením Pánovy vnější energie, vypadá jako dočasný — je v určitých intervalech projeven, po nějakou dobu je udržován a pak je opět zničen a uložen do energie Pána. To popisuje Bhagavad-gītā (8.19): bhūtvā bhūtvā pralīyate. Ale duchovní svět, tvořený Pánovou vnitřní energií, není dočasným projevem jako hmotný svět, nýbrž je věčný a plný transcendentálního poznání, bohatství, energie, síly, krásy a slávy. Tyto projevy Pánových energií jsou věčné, a proto se nazývají nirguṇa neboli “mimo dosah kvalit hmotné přírody”, včetně hmotné kvality dobra. Duchovní svět je transcendentální dokonce i hmotnému dobru, a proto je neměnný. Jestliže Nejvyšší Pán těchto věčných a neměnných vlastností nikdy nepodléhá žádnému hmotnému vlivu, jak si někdo může myslet, že Jeho činnosti a podoba jsou pod vlivem iluzorní māyi, jemuž podléhají živé bytosti?

A juggler or magician displays many wonders with his acts and arts. He can become a cow by his magical tactics, and yet he is not that cow; but at the same time, the cow displayed by the magician is not different from him. Similarly, the material potency is not different from the Lord because it is an emanation from Him, but at the same time, that manifestation of potency is not the Supreme Lord. The Lord’s transcendental knowledge and potency always remain the same; they do not change, even when displayed in the material world. As stated in Bhagavad-gītā, the Lord descends to the earth by His own internal potency, and therefore there is no question of His becoming materially contaminated, changed or otherwise affected by the modes of material nature. The Lord is saguṇa by His own internal potency, but at the same time He is nirguṇa, since He is not in touch with the material energy. The restrictions of the prison house are applicable to prisoners who are condemned by the king’s law, but the king is never affected by such implications, although he may visit the prison house out of his good will. In the Viṣṇu Purāṇa the six opulences of the Lord are stated to be nondifferent from Him. The opulences of transcendental knowledge, strength, opulence, potency, beauty and renunciation are all identical with the Personality of Godhead. When He personally displays such opulences in the material world, they have no connection with the modes of material nature. The very word cin-mātratva is the guarantee that the Lord’s activities are always transcendental, even when displayed in the material world. His activities are as good as the Supreme Personality Himself; otherwise, liberated devotees like Śukadeva Gosvāmī would not have been attracted by them. Vidura inquired how the Lord’s activities can be in the modes of material nature, as is sometimes miscalculated by persons with a poor fund of knowledge. The inebriety of the material qualities is due to the difference between the material body and the spirit soul. The conditioned soul’s activities are displayed through the medium of the modes of material nature and are therefore perverted in appearance. However, the Lord’s body and the Lord Himself are one and the same, and when the Lord’s activities are displayed, they are certainly nondifferent from the Lord in all respects. The conclusion is that persons who consider the Lord’s activities material are certainly mistaken.

Kouzelník předvádí pomocí svých triků mnoho zázračných věcí. Svojí magickou schopností se může stát krávou, a přesto není touto krávou, i když se zároveň kráva, kterou předvádí, od něho neliší. Také hmotná energie se od Pána neliší, protože z Něho pochází, ale zároveň tento energetický projev není Nejvyšší Pán. Pánovo transcendentální poznání a energie zůstávají vždy stejné a nemění se, ani když jsou projeveny v hmotném světě. Jak je řečeno v Bhagavad-gītě, Pán sestupuje na Zemi prostřednictvím Své vlastní vnitřní energie, a proto nepřipadá v úvahu, že by mohl být hmotně znečištěn, pozměněn nebo jinak ovlivněn kvalitami hmotné přírody. Pán je saguṇa v rámci Své vnitřní energie, ale zároveň je nirguṇa, jelikož není ve styku s hmotnou energií. Vězeňský řád platí pro vězně odsouzené na základě králova zákona, ale na krále se nevztahuje, ani když ze své dobré vůle věznici navštíví. Ve Viṣṇu Purāṇě je uvedeno, že šest vznešených vlastností Pána se od Něho neliší. Plné transcendentální poznání, síla, bohatství, moc, krása i odříkání jsou s Osobností Božství totožné, a když Pán Osobně projevuje tyto vznešené vlastnosti v hmotném světě, nemají s kvalitami hmotné přírody nic společného. Slovo cin-mātratva zaručuje, že Pánovy činnosti jsou vždy transcendentální; i tehdy, jsou-li projeveny v hmotném světě. Jeho činnosti jsou na stejné úrovni jako Samotná Nejvyšší Osobnost, neboť jinak by nepřitahovaly osvobozené oddané, jako je Śukadeva Gosvāmī. Vidura se tázal, jak mohou Pánovy činnosti patřit do kvalit hmotné přírody, jak se někdy mylně domnívají lidé s nedostatečným poznáním. Nedokonalost hmotných vlastností je způsobena rozdílem mezi hmotným tělem a duchovní duší. Činnosti podmíněné duše se projevují prostřednictvím kvalit hmotné přírody, a proto vypadají zvráceně. Pánovo tělo a Pán Samotný jsou však jedno a totéž a Jeho činnosti se od Něho v žádném směru neliší. Závěr je takový, že lidé, kteří pokládají Pánovy činnosti za hmotné, se mýlí.