Skip to main content

Text 32

Text 32

Devanagari

Devanagari

श्रीशुक उवाच
इति नन्दादयो गोपा: प्रोक्तास्ते शौरिणा ययु: ।
अनोभिरनडुद्युक्तैस्तमनुज्ञाप्य गोकुलम् ॥ ३२ ॥

Text

Texto

śrī-śuka uvāca
iti nandādayo gopāḥ
proktās te śauriṇā yayuḥ
anobhir anaḍud-yuktais
tam anujñāpya gokulam
śrī-śuka uvāca
iti nandādayo gopāḥ
proktās te śauriṇā yayuḥ
anobhir anaḍud-yuktais
tam anujñāpya gokulam

Synonyms

Palabra por palabra

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said; iti — thus; nanda-ādayaḥ — Nanda Mahārāja and his companions; gopāḥ — the cowherd men; proktāḥ — being advised; te — they; śauriṇā — by Vasudeva; yayuḥ — started from that place; anobhiḥ — by the bullock carts; anaḍut-yuktaiḥ — yoked with oxen; tam anujñāpya — taking permission from Vasudeva; gokulam — for Gokula.

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said; iti — thus; nanda-ādayaḥ — Nanda Mahārāja and his companions; gopāḥ — the cowherd men; proktāḥ — being advised; te — they; śauriṇā — by Vasudeva; yayuḥ — started from that place; anobhiḥ — by the bullock carts; anaḍut-yuktaiḥ — yoked with oxen; tam anujñāpya — taking permission from Vasudeva; gokulam — for Gokula.

Translation

Traducción

Śukadeva Gosvāmī said: After Vasudeva advised Nanda Mahārāja in this way, Nanda Mahārāja and his associates, the cowherd men, took permission from Vasudeva, yoked their bulls to the bullock carts, and started riding for Gokula.

Śukadeva Gosvāmī dijo: Después de recibir este consejo de Vasudeva, Nanda Mahārāja y los pastores que le acompañaban, tras pedir permiso a Vasudeva, uncieron sus bueyes a los carros y partieron hacia Gokula.

Purport

Significado

Thus end the Bhaktivedanta purports to the Tenth Canto, Fifth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “The Meeting of Nanda Mahārāja and Vasudeva.”

Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo quinto del Canto Décimo del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado «El encuentro de Nanda Mahārāja y Vasudeva».​​​​​​​