ŚB 10.5.32

श्रीशुक उवाच
इति नन्दादयो गोपा: प्रोक्तास्ते शौरिणा ययु: ।
अनोभिरनडुद्युक्तैस्तमनुज्ञाप्य गोकुलम् ॥ ३२ ॥
śrī-śuka uvāca
iti nandādayo gopāḥ
proktās te śauriṇā yayuḥ
anobhir anaḍud-yuktais
tam anujñāpya gokulam

Palabra por palabra

śrī-śukaḥ uvācaŚrī Śukadeva Gosvāmī said; itithus; nanda-ādayaḥNanda Mahārāja and his companions; gopāḥthe cowherd men; proktāḥbeing advised; tethey; śauriṇāby Vasudeva; yayuḥstarted from that place; anobhiḥby the bullock carts; anaḍut-yuktaiḥyoked with oxen; tam anujñāpyataking permission from Vasudeva; gokulamfor Gokula.

Traducción

Śukadeva Gosvāmī dijo: Después de recibir este consejo de Vasudeva, Nanda Mahārāja y los pastores que le acompañaban, tras pedir permiso a Vasudeva, uncieron sus bueyes a los carros y partieron hacia Gokula.

Significado

Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo quinto del Canto Décimo del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado «El encuentro de Nanda Mahārāja y Vasudeva».​​​​​​​