ŚB 10.5.31

श्रीवसुदेव उवाच
करो वै वार्षिको दत्तो राज्ञे द‍ृष्टा वयं च व: ।
नेह स्थेयं बहुतिथं सन्त्युत्पाताश्च गोकुले ॥ ३१ ॥
śrī-vasudeva uvāca
karo vai vārṣiko datto
rājñe dṛṣṭā vayaṁ ca vaḥ
neha stheyaṁ bahu-tithaṁ
santy utpātāś ca gokule

Palabra por palabra

śrī-vasudevaḥ uvācaŚrī Vasudeva contestó; karaḥlos impuestos; vaien verdad; vārṣikaḥanuales; dattaḥya han sido pagados por ti; rājñeal rey; dṛṣṭāḥnos hemos visto; vayam calos dos; vaḥde ti; nano; ihaen este lugar; stheyamdebes quedarte; bahu-tithammuchos días; santipuede haber; utpātāḥ camuchos trastornos; gokuleen tu hogar, Gokula.

Traducción

Vasudeva dijo a Nanda Mahārāja: Mi querido hermano, ahora que ya me has visto y que has pagado a Kaṁsa los impuestos de este año, no te quedes aquí muchos días más. Es mejor que regreses a Gokula, pues sé que podría haber problemas allí.