ŚB 10.5.32

श्रीशुक उवाच
इति नन्दादयो गोपा: प्रोक्तास्ते शौरिणा ययु: ।
अनोभिरनडुद्युक्तैस्तमनुज्ञाप्य गोकुलम् ॥ ३२ ॥
śrī-śuka uvāca
iti nandādayo gopāḥ
proktās te śauriṇā yayuḥ
anobhir anaḍud-yuktais
tam anujñāpya gokulam

Synonyms

śrī-śukaḥ uvācaŚrī Śukadeva Gosvāmī disse; itiassim; nanda-­ādayaḥNanda Mahārāja e seus companheiros; gopāḥos vaquei­ros; proktāḥsendo aconselhados; teeles; śauriṇāpor Vasudeva; yayuḥpartiram daquele lugar; anobhiḥa carros de boi; anaḍut­yuktaiḥbois atrelados; tam anujñāpyapedindo permissão a Vasudeva; gokulamrumo a Gokula.

Translation

Śukadeva Gosvāmī disse: Depois que Vasudeva deu esse conselho a Nanda Mahārāja, Nanda Mahārāja e seus associados, os vaquei­ros, pediram permissão a Vasudeva, atrelaram seus bois e começa­ram sua viagem rumo a Gokula.

Purport

Neste ponto, encerram-se os Significados Bhaktivedanta do décimo canto, quinto capítulo do Śrīmad-Bhāgavatam, intitulado “O Encontro de Nanda Mahārāja e Vasudeva”.