Skip to main content

Text 34

Sloka 34

Devanagari

Dévanágarí

यो वै ममातिभरमासुरवंशराज्ञा-
मक्षौहिणीशतमपानुददात्मतन्त्र: ।
त्वां दु:स्थमूनपदमात्मनि पौरुषेण
सम्पादयन् यदुषु रम्यमबिभ्रदङ्गम् ॥ ३४ ॥

Text

Verš

yo vai mamātibharam āsura-vaṁśa-rājñām
akṣauhiṇī-śatam apānudad ātma-tantraḥ
tvāṁ duḥstham ūna-padam ātmani pauruṣeṇa
sampādayan yaduṣu ramyam abibhrad aṅgam
yo vai mamātibharam āsura-vaṁśa-rājñām
akṣauhiṇī-śatam apānudad ātma-tantraḥ
tvāṁ duḥstham ūna-padam ātmani pauruṣeṇa
sampādayan yaduṣu ramyam abibhrad aṅgam

Synonyms

Synonyma

yaḥ — He who; vai — certainly; mama — mine; ati-bharam — too burdensome; āsura-vaṁśa — unbelievers; rājñām — of the kings; akṣauhiṇī — one military division*; śatam — hundreds of such divisions; apānudat — extirpated; ātma-tantraḥ — self-sufficient; tvām — unto you; duḥstham — put into difficulty; ūna-padam — devoid of strength to stand; ātmani — internal; pauruṣeṇa — by dint of energy; sampādayan — for executing; yaduṣu — in the Yadu dynasty; ramyam — transcendentally beautiful; abibhrat — accepted; aṅgam — body.

yaḥ — ten, kdo; vai — jistě; mama — moje; ati-bharam — příliš těžké břímě; āsura-vaṁśa — nevěřící; rājñām — králů; akṣauhiṇī — jedna vojenská divize*; śatam — stovky takových divizí; apānudat — vyhladil; ātma-tantraḥ — soběstačný; tvām — tobě; duḥstham — přivedený do potíží; ūna-padam — postrádající sílu stát; ātmani — vnitřní; pauruṣeṇa — pomocí energie; sampādayan — pro vykonání; yaduṣu — v yaduovské dynastii; ramyam — transcendentálně krásný; abibhrat — přijal; aṅgam — tělo.

Translation

Překlad

O personality of religion, I was greatly overburdened by the undue military phalanxes arranged by atheistic kings, and I was relieved by the grace of the Personality of Godhead. Similarly you were also in a distressed condition, weakened in your standing strength, and thus He also incarnated by His internal energy in the family of the Yadus to relieve you.

Ó osobnosti náboženství, byla jsem velice přetížená nepatřičnými vojenskými jednotkami ateistických králů, a osvobodila mě milost Osobnosti Božství. I ty jsi byl v nešťastné situaci, když byla oslabena tvá síla stát, a proto také Pán sestoupil prostřednictvím Své vnitřní energie v rodině Yaduovců, aby ti pomohl.

Purport

Význam

The asuras want to enjoy a life of sense gratification, even at the cost of others’ happiness. In order to fulfill this ambition, the asuras, especially atheistic kings or state executive heads, try to equip themselves with all kinds of deadly weapons to bring about a war in a peaceful society. They have no ambition other than personal aggrandizement, and thus mother earth feels overburdened by such undue increases of military strength. By increase of the asuric population, those who follow the principles of religion become unhappy, especially the devotees, or devas.

* Jedna akṣauhiṇī se skládá z 21 870 vozů, 21 870 slonů, 109 350 pěšáků a 65 610 koní.

Asurové chtějí užívat života plného smyslového požitku i za cenu štěstí druhých. V zájmu této své touhy se asurové, zvláště ateističtí králové nebo vůdčí hlavy států, snaží vyzbrojit všemožnými smrtonosnými zbraněmi, a rozpoutat válku v mírumilovné společnosti. Nemají žádný jiný cíl než svůj osobní vzrůst, a matka Země se proto cítí přetížena tímto nepatřičným zvyšováním vojenské síly. Se vzrůstem asurského obyvatelstva jsou následovníci náboženských zásad čím dál nešťastnější; zvláště oddaní neboli devové.

In such a situation, the Personality of Godhead incarnates to vanquish the unwanted asuras and to reestablish the true principles of religion. This was the mission of Lord Śrī Kṛṣṇa, and He fulfilled it.

V takové situaci sestupuje Osobnost Božství a ničí nechtěné asury a znovu nastoluje skutečné zásady náboženství. To bylo posláním Pána Śrī Kṛṣṇy, které také splnil.