Skip to main content

Text 35

Sloka 35

Devanagari

Dévanágarí

का वा सहेत विरहं
पुरुषोत्तमस्य प्रेमावलोकरुचिरस्मितवल्गुजल्पै: ।
स्थैर्यं समानमहरन्मधुमानिनीनां
रोमोत्सवो मम यदङ्‌घ्रिविटङ्किताया: ॥ ३५ ॥

Text

Verš

kā vā saheta virahaṁ puruṣottamasya
premāvaloka-rucira-smita-valgu-jalpaiḥ
sthairyaṁ samānam aharan madhu-māninīnāṁ
romotsavo mama yad-aṅghri-viṭaṅkitāyāḥ
kā vā saheta virahaṁ puruṣottamasya
premāvaloka-rucira-smita-valgu-jalpaiḥ
sthairyaṁ samānam aharan madhu-māninīnāṁ
romotsavo mama yad-aṅghri-viṭaṅkitāyāḥ

Synonyms

Synonyma

— who; — either; saheta — can tolerate; viraham — separation; puruṣa-uttamasya — of the Supreme Personality of Godhead; prema — loving; avaloka — glancing; rucira-smita — pleasing smile; valgu-jalpaiḥ — hearty appeals; sthairyam — gravity; sa-mānam — along with passionate wrath; aharat — conquered; madhu — sweethearts; māninīnām — women such as Satyabhāmā; roma-utsavaḥ — hair standing on end out of pleasure; mama — mine; yat — whose; aṅghri — feet; viṭaṅkitāyāḥ — imprinted with.

— kdo; — nebo; saheta — může snést; viraham — odloučení; puruṣa-uttamasya — od Nejvyšší Osobnosti Božství; prema — láskyplné; avaloka — pohledy; rucira-smita — příjemný úsměv; valgu-jalpaiḥ — srdečný přístup; sthairyam — vážnost; sa-mānam — a vášnivý hněv; aharat — přemohl; madhu — drazí; māninīnām — ženy jako Satyabhāmā; roma-utsavaḥ — chlupy zježené radostí; mama — mé; yat — jehož; aṅghri — nohy; viṭaṅkitāyāḥ — označena s.

Translation

Překlad

Who, therefore, can tolerate the pangs of separation from that Supreme Personality of Godhead? He could conquer the gravity and passionate wrath of His sweethearts like Satyabhāmā by His sweet smile of love, pleasing glance and hearty appeals. When He traversed my [earth’s] surface, I would be immersed in the dust of His lotus feet and thus would be sumptuously covered with grass which appeared like hairs standing on me out of pleasure.

Kdo by tedy mohl snést bolest odloučení od té Nejvyšší Osobnosti Božství? Svým sladkým láskyplným úsměvem, příjemným pohledem a srdečným přístupem přemohl vážnost a vášnivý hněv Svých drahých, jako byla Satyabhāmā. Když cestoval po mém (zemském) povrchu, byla jsem zasypávána prachem z Jeho lotosových nohou, a proto jsem byla hojně pokrytá trávou, která vypadala jako chlupy zježené radostí na mém těle.

Purport

Význam

There were chances of separation between the Lord and His thousands of queens because of the Lord’s being absent from home, but as far as His connection with earth was concerned, the Lord would traverse the earth with His lotus feet, and therefore there was no chance of separation. When the Lord left the surface of the earth to return to His spiritual abode, the earth’s feelings of separation were therefore more acute.

Od Svých tisícero královen se Pán mohl odloučit, když odjížděl z domova, ale pokud jde o Zemi, té se dotýkal Svýma lotosovýma nohama neustále, a žádné odloučení proto nepřicházelo v úvahu. Když tedy Pán opustil zemský povrch, aby se vrátil do Svého duchovního sídla, pocity odloučení Země byly ještě palčivější.