Skip to main content

Text 34

ВІРШ 34

Devanagari

Деванагарі

यो वै ममातिभरमासुरवंशराज्ञा-
मक्षौहिणीशतमपानुददात्मतन्त्र: ।
त्वां दु:स्थमूनपदमात्मनि पौरुषेण
सम्पादयन् यदुषु रम्यमबिभ्रदङ्गम् ॥ ३४ ॥

Text

Текст

yo vai mamātibharam āsura-vaṁśa-rājñām
akṣauhiṇī-śatam apānudad ātma-tantraḥ
tvāṁ duḥstham ūna-padam ātmani pauruṣeṇa
sampādayan yaduṣu ramyam abibhrad aṅgam
йо ваі мама̄тібгарам а̄сура-вам̇ш́а-ра̄джн̃а̄м
акшаухін̣ӣ-ш́атам апа̄нудад а̄тма-тантрах̣
тва̄м̇ дух̣стгам ӯна-падам а̄тмані паурушен̣а
сампа̄дайан йадушу рамйам абібград анґам

Synonyms

Послівний переклад

yaḥ — He who; vai — certainly; mama — mine; ati-bharam — too burdensome; āsura-vaṁśa — unbelievers; rājñām — of the kings; akṣauhiṇī — one military division*; śatam — hundreds of such divisions; apānudat — extirpated; ātma-tantraḥ — self-sufficient; tvām — unto you; duḥstham — put into difficulty; ūna-padam — devoid of strength to stand; ātmani — internal; pauruṣeṇa — by dint of energy; sampādayan — for executing; yaduṣu — in the Yadu dynasty; ramyam — transcendentally beautiful; abibhrat — accepted; aṅgam — body.

Акшаухіні складається з 21 870 колісниць, 21 870 слонів, 109 350 піших воїнів та 65 610 вершників (прим. пер.).

Translation

Переклад

O personality of religion, I was greatly overburdened by the undue military phalanxes arranged by atheistic kings, and I was relieved by the grace of the Personality of Godhead. Similarly you were also in a distressed condition, weakened in your standing strength, and thus He also incarnated by His internal energy in the family of the Yadus to relieve you.

О уособлення релігії! Мене переобтяжували численні військові з’єднання царів-безбожників, а Бог-Особа Своєю милістю звільнив мене від того тягаря. Тобі теж велося скрутно і, слабкій, було важко стояти, а тому Він через Свою внутрішню енерґію прийшов у родині Яду, щоб допомогти тобі.

Purport

Коментар

The asuras want to enjoy a life of sense gratification, even at the cost of others’ happiness. In order to fulfill this ambition, the asuras, especially atheistic kings or state executive heads, try to equip themselves with all kinds of deadly weapons to bring about a war in a peaceful society. They have no ambition other than personal aggrandizement, and thus mother earth feels overburdened by such undue increases of military strength. By increase of the asuric population, those who follow the principles of religion become unhappy, especially the devotees, or devas.

ПОЯСНЕННЯ: Асури прагнуть втішатися життям і насолоджувати власні чуття хоч би й коштом щастя інших. Щоб здійснити це прагнення, асури, і насамперед безбожні царі чи керівники держав, стараються озброїтися якою тільки можна смертоносною зброєю, через що у суспільстві починаються війни. Інших устремлінь крім самовозвеличення вони не мають, і тому для матері-Землі те зайве нагромадження збройних сил є надмірним тягарем. І що більшає в суспільстві демонів, то нещаснішими стають ті, хто дотримується релігії, і особливо віддані, чи деви.

In such a situation, the Personality of Godhead incarnates to vanquish the unwanted asuras and to reestablish the true principles of religion. This was the mission of Lord Śrī Kṛṣṇa, and He fulfilled it.

Коли виникає така ситуація, Бог-Особа приходить у якомусь зі Своїх втілень, щоб знищити небажаних асур і відновити істинні засади релігії. З такою місією прийшов Господь Шрі Крішна, і Він цю місію виконав.