Text 33
Text 33
Text
Verš
tava madhura-svara-kaṇṭhī gāyati nāmāvalīṁ bālā
tava madhura-svara-kaṇṭhī gāyati nāmāvalīṁ bālā
Synonyms
Synonyma
rodana-bindu — with teardrops; maranda — like the nectar or juice of flowers; syandi — pouring; dṛk-indīvarā — whose lotus eyes; adya — today; govinda — O my Lord Govinda; tava — Your; madhura-svara-kaṇṭhī — who has a very sweet voice; gāyati — sings; nāma-āvalīm — holy names; bālā — this young girl (Rādhikā).
Translation
Překlad
“ ‘O Govinda, this youthful girl named Rādhikā is today constantly pouring forth tears like nectar falling from flowers as She sings Your holy names in a sweet voice.’
„ ,Ó Govindo, tato mladá dívka jménem Rādhikā dnes sladkým hlasem zpívá Tvoje svatá jména a neustále přitom roní slzy, které připomínají nektar z květů.̀ “
Purport
Význam
This verse is found in the Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.3.38).
Tento verš se nachází v Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.3.38).