Skip to main content

TEXT 38

STIH 38

Devanagari

Devanagari

न हि ज्ञानेन सदृशं पवित्रमिह विद्यते ।
तत्स्वयं योगसंसिद्धः कालेनात्मनि विन्दति ॥ ३८ ॥

Text

Tekst

na hi jñānena sadṛśaṁ
pavitram iha vidyate
tat svayaṁ yoga-saṁsiddhaḥ
kālenātmani vindati
na hi jñānena sadṛśaṁ
pavitram iha vidyate
tat svayaṁ yoga-saṁsiddhaḥ
kālenātmani vindati

Synonyms

Synonyms

na — nothing; hi — certainly; jñānena — with knowledge; sadṛśam — in comparison; pavitram — sanctified; iha — in this world; vidyate — exists; tat — that; svayam — himself; yoga — in devotion; saṁsiddhaḥ — he who is mature; kālena — in course of time; ātmani — in himself; vindati — enjoys.

na – ništa; hi – zacijelo; jñānena – sa znanjem; sadṛśam – u usporedbi; pavitram – posvećeno; iha – u ovom svijetu; vidyate – postoji; tat – to; svayam – on; yoga – u predanosti; saṁsiddhaḥ – koji je zreo; kālena – s vremenom; ātmani – u sebi; vindati – uživa.

Translation

Translation

In this world, there is nothing so sublime and pure as transcendental knowledge. Such knowledge is the mature fruit of all mysticism. And one who has become accomplished in the practice of devotional service enjoys this knowledge within himself in due course of time.

U ovom svijetu ništa nije tako uzvišeno i čisto kao transcendentalno znanje. Ono je zreo plod sveg misticizma. Onaj tko je dostigao savršenstvo u predanom služenju s vremenom u sebi uživa u tom znanju.

Purport

Purport

When we speak of transcendental knowledge, we do so in terms of spiritual understanding. As such, there is nothing so sublime and pure as transcendental knowledge. Ignorance is the cause of our bondage, and knowledge is the cause of our liberation. This knowledge is the mature fruit of devotional service, and when one is situated in transcendental knowledge, he need not search for peace elsewhere, for he enjoys peace within himself. In other words, this knowledge and peace culminate in Kṛṣṇa consciousness. That is the last word in the Bhagavad-gītā.

SMISAO: Kada govorimo o transcendentalnom znanju, mislimo pri tome na duhovno razumijevanje. Ništa nije tako uzvišeno i čisto kao transcendentalno znanje. Neznanje je uzrok našega ropstva, a znanje oslobođenja. To je znanje zreo plod predanog služenja i kada se osoba utemelji u transcendentalnom znanju ne treba tragati za mirom na drugom mjestu, jer uživa u miru u sebi. Drugim riječima, ovo znanje i mir dostižu vrhunac u svjesnosti Kṛṣṇe. To je posljednja riječ Bhagavad-gīte.