Skip to main content

TEXT 38

ТЕКСТ 38

Devanagari

Деванагари (азбука)

न हि ज्ञानेन सदृशं पवित्रमिह विद्यते ।
तत्स्वयं योगसंसिद्धः कालेनात्मनि विन्दति ॥ ३८ ॥

Text

Текст

na hi jñānena sadṛśaṁ
pavitram iha vidyate
tat svayaṁ yoga-saṁsiddhaḥ
kālenātmani vindati
на хи гя̄нена садр̣шам̇
павитрам иха видяте
тат сваям̇ йога-сам̇сиддхах̣
ка̄лена̄тмани виндати

Synonyms

Дума по дума

na — nothing; hi — certainly; jñānena — with knowledge; sadṛśam — in comparison; pavitram — sanctified; iha — in this world; vidyate — exists; tat — that; svayam — himself; yoga — in devotion; saṁsiddhaḥ — he who is mature; kālena — in course of time; ātmani — in himself; vindati — enjoys.

на – нищо; хи – със сигурност; гя̄нена – със знание; садр̣шам – в сравнение; павитрам – осветено; иха – в този свят; видяте – съществува; тат – това; сваям – той самият; йога – с преданост; сам̇сиддхах̣ – който е зрял; ка̄лена – с течение на времето; а̄тмани – в себе си; виндати – се наслаждава.

Translation

Превод

In this world, there is nothing so sublime and pure as transcendental knowledge. Such knowledge is the mature fruit of all mysticism. And one who has become accomplished in the practice of devotional service enjoys this knowledge within himself in due course of time.

В този свят нищо не е така чисто и възвишено като трансценденталното знание. Това знание е зрелият плод на целия мистицизъм и достигналият съвършенство в преданото служене му се наслаждава вътре в себе си с течение на времето.

Purport

Пояснение

When we speak of transcendental knowledge, we do so in terms of spiritual understanding. As such, there is nothing so sublime and pure as transcendental knowledge. Ignorance is the cause of our bondage, and knowledge is the cause of our liberation. This knowledge is the mature fruit of devotional service, and when one is situated in transcendental knowledge, he need not search for peace elsewhere, for he enjoys peace within himself. In other words, this knowledge and peace culminate in Kṛṣṇa consciousness. That is the last word in the Bhagavad-gītā.

Трансцендентално знание означава духовно разбиране. В този смисъл няма нищо по-възвишено и чисто от трансценденталното знание. Невежеството ни поробва, а знанието ни освобождава. Това знание е зрелият плод на преданото служене и който го притежава, не търси умиротворение никъде другаде, а се радва на вътрешен мир. С други думи, това знание и покой кулминират в Кр̣ш̣н̣а съзнание. Това е заключението на Бхагавад-гӣта̄.