Bhagavad-gītā, kakršna je 4.38
Devanagari
न हि ज्ञानेन सदृशं पवित्रमिह विद्यते ।
तत्स्वयं योगसंसिद्धः कालेनात्मनि विन्दति ॥ ३८ ॥
तत्स्वयं योगसंसिद्धः कालेनात्मनि विन्दति ॥ ३८ ॥
Verse text
na hi jñānena sadṛśaṁ
pavitram iha vidyate
tat svayaṁ yoga-saṁsiddhaḥ
kālenātmani vindati
pavitram iha vidyate
tat svayaṁ yoga-saṁsiddhaḥ
kālenātmani vindati
Synonyms
Translation
Nič na svetu ni tako vzvišeno in čisto kakor transcendentalno znanje, ki je zreli plod vsega misticizma. Kdor doseže popolnost vdanega služenja Gospodu, sčasoma uživa to znanje v sebi.
Purport
Ko govorimo o transcendentalnem znanju, mislimo na razumevanje prave narave živega bitja. Nič ni tako vzvišeno in čisto kakor transcendentalno znanje. Nevednost je vzrok našega suženjstva materialnemu svetu, znanje pa nam odpre pot osvoboditve. To znanje je zreli plod vdanega služenja. Če ima človek transcendentalno znanje, mu miru ni treba iskati drugje, saj ga uživa v sebi. Popolno znanje in popoln mir torej doseže, kdor je zavesten Kṛṣṇe. To je zaključek Bhagavad-gīte.