Skip to main content

Sloka 21

VERSO 21

Verš

Texto

ity uktvā nāhuṣo jāyāṁ
tadīyaṁ pūrave vayaḥ
dattvā sva-jarasaṁ tasmād
ādade vigata-spṛhaḥ
ity uktvā nāhuṣo jāyāṁ
tadīyaṁ pūrave vayaḥ
dattvā sva-jarasaṁ tasmād
ādade vigata-spṛhaḥ

Synonyma

Sinônimos

iti uktvā — když toto pravil; nāhuṣaḥ — Mahārāja Yayāti, syn krále Nahuṣi; jāyām — své ženě, Devayānī; tadīyam — jeho; pūrave — svému synovi Pūruovi; vayaḥ — mládí; dattvā — dávající; sva-jarasam — svou nemohoucnost a stáří; tasmāt — od něho; ādade — vzal si zpátky; vigata-spṛhaḥ — oproštěný od všech hmotných smyslných tužeb.

iti uktvā — dizendo isto; nāhuṣaḥ — Mahārāja Yayāti, o filho do rei Nahuṣa; jāyām — à sua esposa, Devayānī; tadīyam — sua própria; pūrave — ao seu filho Pūru; vayaḥ — juventude; dattvā — entregando; sva-jarasam — sua própria invalidez e velhice; tasmāt — dele; ādade — tomou de volta; vigata-spṛhaḥ — estando livre de todos os desejos materiais luxuriosos.

Překlad

Tradução

Śukadeva Gosvāmī řekl: Poté, co král Yayāti, oproštěn od všech hmotných tužeb, takto promluvil ke své ženě Devayānī, zavolal si svého nejmladšího syna Pūrua a výměnou za své stáří mu vrátil jeho mládí.

Śukadeva Gosvāmī disse: Após falar essas palavras à sua esposa, Devayānī, o rei Yayāti, que agora estava livre de todos os desejos materiais, mandou chamar o seu filho caçula, Pūru, e devolveu a ju­ventude de Pūru em troca de sua própria velhice.