Sloka 28
VERSO 28
Verš
Texto
saprajāpatayaḥ prajāḥ
śīlādi-guṇa-sampannā
lebhire nirvṛtiṁ parām
saprajāpatayaḥ prajāḥ
śīlādi-guṇa-sampannā
lebhire nirvṛtiṁ parām
Synonyma
Sinônimos
śriyā — bohyní štěstí, Lakṣmī; avalokitāḥ — když byli obdařeni milostivým pohledem; devāḥ — všichni polobozi; sa-prajāpatayaḥ — a s nimi všichni Prajāpatiové; prajāḥ — a jejich potomci; śīla-ādi-guṇa-sampannāḥ — požehnáni dobrým chováním a dobrými vlastnostmi; lebhire — dosáhli; nirvṛtim — spokojenosti; parām — konečné.
śriyā — pela deusa da fortuna, Lakṣmī; avalokitāḥ — sendo vistos com misericórdia favorável; devāḥ — todos os semideuses; sa-prajāpatayaḥ — com todos os prajāpatis; prajāḥ — e suas gerações; śīla-ādi-guṇa-sampannāḥ — todos abençoados com um comportamento exemplar e boas características; lebhire — alcançaram; nirvṛtim — a satisfação; parām — última.
Překlad
Tradução
Všichni polobozi a s nimi i Prajāpatiové a jejich potomstvo, které Lakṣmījī požehnala svým pohledem, okamžitě nabyli dobrého chování a transcendentálních vlastností. Proto byli velmi spokojeni.
Todos os semideuses, juntamente com os prajāpatis e seus descendentes, tendo sido abençoados pelo olhar que Lakṣmījī lançou sobre eles, foram imediatamente agraciados com um comportamento exemplar e qualidades transcendentais. Assim, eles ficaram muito satisfeitos.