Sloka 24
Text 24
Verš
Text
arūpā megha-niḥsvanā
sannādayantī kakubhaḥ
sādhūnām abhayaṅkarī
arūpā megha-niḥsvanā
sannādayantī kakubhaḥ
sādhūnām abhayaṅkarī
Synonyma
Synonyms
teṣām — před nimi; āvirabhūt — projevil se; vāṇī — hlas; arūpā — bez podoby; megha-niḥsvanā — podobný hřmění v oblacích; sannādayantī — rozeznívající; kakubhaḥ — všechny světové strany; sādhūnām — světců; abhayaṅkarī — zahánějící strach.
teṣām — in front of all of them; āvirabhūt — appeared; vāṇī — a voice; arūpā — without a form; megha-niḥsvanā — resounding like the sound of a cloud; sannādayantī — causing to vibrate; kakubhaḥ — all directions; sādhūnām — of the saintly persons; abhayaṅkarī — driving away the fearful situation.
Překlad
Translation
Poté v jejich přítomnosti zazněla transcendentální zvuková vibrace, která pocházela od osobnosti neviditelné hmotným očím. Hlas, hluboký jako hřmění v oblacích, byl velmi povzbudivý; zaháněl všechen strach.
Then there appeared before them a transcendental sound vibration, emanating from a personality not visible to material eyes. The voice was as grave as the sound of a cloud, and it was very encouraging, driving away all fear.