Śrīmad-bhāgavatam 7.2.4-5
Verš
bho bho dānava-daiteyā
dvimūrdhaṁs tryakṣa śambara
śatabāho hayagrīva
namuce pāka ilvala
dvimūrdhaṁs tryakṣa śambara
śatabāho hayagrīva
namuce pāka ilvala
vipracitte mama vacaḥ
puloman śakunādayaḥ
śṛṇutānantaraṁ sarve
kriyatām āśu mā ciram
puloman śakunādayaḥ
śṛṇutānantaraṁ sarve
kriyatām āśu mā ciram
Synonyma
bhoḥ — ó; bhoḥ — ó; dānava-daiteyāḥ — Dānavové a Daityové; dvi-mūrdhan — Dvimūrdho (dvouhlavý); tri-akṣa — Tryakṣo (tříoký); śambara — Śambaro; śata-bāho — Śatabāhu (storuký); hayagrīva — Hayagrīvo (s hlavou koně); namuce — Namuci; pāka — Pāko; ilvala — Ilvalo; vipracitte — Vipracitti; mama — má; vacaḥ — slova; puloman — Pulomo; śakuna — Śakuno; ādayaḥ — a další; śṛṇuta — poslouchejte; anantaram — poté; sarve — vše; kriyatām — nechť je učiněno; āśu — rychle; mā — ne; ciram — ztrácejte čas.
Překlad
Ó Dānavové a Daityové! Ó Dvimūrdho, Tryakṣo, Śambaro a Śatabāhu! Ó Hayagrīvo, Namuci, Pāko a Ilvalo! Ó Vipracitti, Pulomane, Śakuno a další démoni! Všichni mě pozorně poslouchejte a pak neprodleně jednejte podle mých slov.