ŚB 6.11.17

अन्येऽनु ये त्वेह नृशंसमज्ञा
यदुद्यतास्त्रा: प्रहरन्ति मह्यम् ।
तैर्भूतनाथान् सगणान् निशात
त्रिशूलनिर्भिन्नगलैर्यजामि ॥ १७ ॥
anye ’nu ye tveha nṛ-śaṁsam ajñā
yad udyatāstrāḥ praharanti mahyam
tair bhūta-nāthān sagaṇān niśāta-
triśūla-nirbhinna-galair yajāmi

Synonyma

anyedalší; anunásledují; yekteří; tvātebe; ihav této souvislosti; nṛ-śaṁsamnesmírně krutý; ajñāḥosoby, které si nejsou vědomy mé udatnosti; yatjestliže; udyata-astrāḥs pozdviženými meči; praharantinapadnou; mahyam; taiḥs těmi; bhūta-nāthānvůdcům duchů, jako je Bhairava; sa-gaṇāns jejich hordami; niśātanabroušeným; tri-śūlatrojzubcem; nirbhinnaoddělené či probodané; galaiḥs jejich krky; yajāmivykonám oběti.

Překlad

Jsi od přírody krutý. Budou-li tě další polobozi, kteří si nejsou vědomi mé udatnosti, následovat v tvém útoku s pozdviženými zbraněmi, tímto ostrým trojzubcem jim urazím hlavy, které pak použiji na oběť Bhairavovi a dalším vůdcům duchů i s jejich hordami.