ŚB 5.20.26

एतेषां वर्षमर्यादागिरयो नद्यश्च सप्त सप्तैव ईशान उरुश‍ृङ्गो बलभद्र: शतकेसर: सहस्रस्रोतो देवपालो महानस इति अनघाऽऽयुर्दा उभयस्पृष्टिरपराजिता पञ्चपदी सहस्रस्रुतिर्निजधृतिरिति ॥ २६ ॥
eteṣāṁ varṣa-maryādā-girayo nadyaś ca sapta saptaiva īśāna uruśṛṅgo balabhadraḥ śatakesaraḥ sahasrasroto devapālo mahānasa iti anaghāyurdā ubhayaspṛṣṭir aparājitā pañcapadī sahasrasrutir nijadhṛtir iti.

Synonyma

eteṣāmvšech těchto částí; varṣa-maryādāv úloze hranic; girayaḥvelké hory; nadyaḥ carovněž řeky; saptasedm; saptasedm; evavskutku; īśānaḥĪśāna; uruśṛṅgaḥUruśṛṅga; bala-bhadraḥBalabhadra; śata-kesaraḥŚatakesara; sahasra-srotaḥSahasrasrota; deva-pālaḥDevapāla; mahānasaḥMahānasa; ititakto; anaghāAnaghā; āyurdāĀyurdā; ubhayaspṛṣṭiḥUbhayaspṛṣṭi; aparājitāAparājitā; pañcapadīPañcapadī; sahasra-srutiḥSahasrasruti; nija-dhṛtiḥNijadhṛti; ititakto.

Překlad

Také na těchto územích je sedm pomezních hor a sedm řek. Hory se jmenují Īśāna, Uruśṛṅga, Balabhadra, Śatakesara, Sahasrasrota, Devapāla a Mahānasa. Řeky nesou jména Anaghā, Āyurdā, Ubhayaspṛṣṭi, Aparājitā, Pañcapadī, Sahasrasruti a Nijadhṛti.