Skip to main content

Sloka 20

VERSO 20

Verš

Texto

sā sūtvātha sutān navānuvatsaraṁ gṛha evāpahāya pūrvacittir bhūya evājaṁ devam upatasthe.
sā sūtvātha sutān navānuvatsaraṁ gṛha evāpahāya pūrvacittir bhūya evājaṁ devam upatasthe.

Synonyma

Sinônimos

— ona; sūtvā — poté, co porodila; atha — potom; sutān — syny; nava — devět; anuvatsaram — rok za rokem; gṛhe — doma; eva — jistě; apahāya — odešla; pūrvacittiḥ — Pūrvacitti; bhūyaḥ — znovu; eva — jistě; ajam — Pána Brahmu; devam — poloboha; upatasthe — vyhledala.

— ela; sūtvā — após dar à luz; atha — depois disso; sutān — filhos; nava — nove; anuvatsaram — ano após ano; gṛhe — em casa; eva — decerto; apahāya — deixando; pūrvacittiḥ — Pūrvacitti; bhūyaḥ — novamente; eva — com certeza; ajam — o senhor Brahmā; devam — o semideus; upatasthe — aproximou-se de.

Překlad

Tradução

Pūrvacitti porodila těchto devět synů — každý rok jednoho — ale poté, co vyrostli, je ponechala doma a sama znovu vyhledala Pána Brahmu, aby ho mohla uctívat.

Pūrvacitti deu à luz esses nove filhos, um por ano, mas, depois que eles já estavam crescidos, ela os deixou em casa e novamente se aproximou do senhor Brahmā para adorá-lo.

Význam

Comentário

Je známo mnoho případů, kdy Apsary, andělské dívky z nebeských planet, uposlechly pokyn nějakého vyššího poloboha, jako je Pán Brahmā nebo Pán Indra, a sestoupily na tuto Zemi, za někoho se provdaly, porodily děti a poté se vrátily do svých nebeských domovů. Například Menakā, nebeská žena, která přišla svést Viśvāmitru Muniho, porodila Śakuntalu a poté opustila dítě i svého manžela a vrátila se na nebeské planety. Pūrvacitti nezůstala s Mahārājem Āgnīdhrou natrvalo. Poté, co splnila svou úlohu v Āgnīdhrově rodinném životě, opustila jeho i všech devět synů a vrátila se uctívat Pána Brahmu.

SIGNIFICADO—Há muitos casos de Apsarās, anjos celestiais, que vieram à Terra por ordem de um semideus superior como o senhor Brahmā ou o senhor Indra, obedeceram à ordem do semideus, casando-se com alguém e gerando filhos, e depois regressaram às suas moradas celes­tiais. Por exemplo, depois que Menakā, a mulher celestial que viera com a finalidade de iludir Viśvāmitra Muni, deu à luz a filha Śakun­talā, ela deixou a filha e o esposo e regressou aos planetas celestiais. Pūrvacitti não ficou a vida toda com Mahārāja Āgnīdhra. Após cooperarem em seus afazeres domésticos, ela deixou Mahārāja Āgnīdhra e todos os nove filhos e voltou para adorar o senhor Brahmā.