Шрӣмад Бха̄гаватам 5.2.20

सा सूत्वाथ सुतान्नवानुवत्सरं गृह एवापहाय पूर्वचित्तिर्भूय एवाजं देवमुपतस्थे ॥ २० ॥
са̄ сӯтва̄тха сута̄н нава̄нуватсарам̇ гр̣ха ева̄паха̄я пӯрвачиттир бхӯя ева̄джам̇ девам упатастхе.

Дума по дума

са̄тя; сӯтва̄като роди; атхаслед това; сута̄нсинове; навадевет; ануватсарамгодина след година; гр̣хевкъщи; еванесъмнено; апаха̄янапускайки; пӯрвачиттих̣Пӯрвачитти; бхӯях̣отново; еванесъмнено; аджамБрахма̄; девамполубогът; упатастхезавърна се към.

Превод

Всяка година Пӯрвачитти раждаше по един син, но когато деветимата пораснаха, тя ги остави вкъщи и се завърна при Брахма̄, за да му служи.

Пояснение

Има много случаи, в които апсарите, небесните обитателки, идват на Земята по волята на висш полубог като Брахма̄ или Индра, за да се омъжат за някой човек и да родят деца, а след това се завръщат в райските си домове. Например красавицата Менака̄ дошла на Земята, за да съблазни Вишва̄митра Муни и след като родила Шакунтала̄, изоставила детето и съпруга си и се върнала на райските планети. Пӯрвачитти не останала завинаги при Маха̄ра̄джа А̄гнӣдхра. Щом изпълнила своя дълг в семейството, тя напуснала царя и деветте си сина и се върнала при Брахма̄, за да му служи.