Skip to main content

Sloka 5

ТЕКСТ 5

Verš

Текст

yo vāyaṁ dvīpaḥ kuvalaya-kamala-kośābhyantara-kośo niyuta-yojana-viśālaḥ samavartulo yathā puṣkara-patram.
йо ва̄ям̇ двӣпах̣ кувалая-камала-коша̄бхянтара-кошо ниюта-йоджана-виша̄лах̣ самавартуло ятха̄ пуш̣кара-патрам.

Synonyma

Дума по дума

yaḥ — který; — či; ayam — tento; dvīpaḥ — ostrov; kuvalaya — Bhūloka; kamala-kośa — kalich lotosového květu; abhyantara — vnitřní; kośaḥ — kalich; niyuta-yojana-viśālaḥ — široký 100 000 yojanů (1 280 000 kilometrů); samavartulaḥ — oblý, stejné délky a šířky; yathā — jako; puṣkara-patram — list lotosu.

ях̣ – който; ва̄ – или; аям – този; двӣпах̣ – остров; кувалая – Бхӯлока; камала-коша – на сърцевината на лотоса; абхянтара – вътрешност; кошах̣ – среда; ниюта-йоджана-виша̄лах̣ – с диаметър 100 000 йоджани (1 300 000 километра); самавартулах̣ – съвършено кръгла или с равни дължина и ширина; ятха̄ – като; пуш̣кара-патрам – лист на лотос.

Překlad

Превод

Planetární systém zvaný Bhū-maṇḍala připomíná lotos a jeho sedm ostrovů připomíná kalich lotosového květu. Délka a šířka ostrova zvaného Jambūdvīp, který se nachází uprostřed tohoto kalichu, je 100 000 yojanů (1 280 000 kilometrů). Jambūdvīp je zakulacený jako list lotosu.

Планетарната система Бхӯ-ман̣д̣ала прилича на разцъфнал лотос, а седемте ѝ острова представляват сърцевината на този лотос. Дължината и ширината на Джамбӯдвӣпа – островната земя, която се намира в средата на сърцевината – са 100 000 йоджани. Джамбӯдвӣпа е овална като листо на лотос.