Skip to main content

Sloka 32

ТЕКСТ 32

Verš

Текст

maitreya uvāca
ity anukrośa-hṛdayo
bhagavān āha tāñ chivaḥ
baddhāñjalīn rāja-putrān
nārāyaṇa-paro vacaḥ
маитрейа ува̄ча
итй анукрош́а-хр̣дайо
бхагава̄н а̄ха та̄н̃ чхивах̣
баддха̄н̃джалӣн ра̄джа-путра̄н
на̄ра̄йан̣а-паро вачах̣

Synonyma

Пословный перевод

maitreyaḥ uvāca — velký světec Maitreya pokračoval; iti — takto; anukrośa-hṛdayaḥ — velice laskavého srdce; bhagavān — pán; āha — řekl; tān — Pracetům; śivaḥ — Pán Śiva; baddha-añjalīn — kteří stáli se sepjatýma rukama; rāja-putrān — synové krále; nārāyaṇa-paraḥ — Pán Śiva, velký oddaný Nārāyaṇa; vacaḥ — slova.

маитрейах̣ ува̄ча — великий святой Майтрея продолжал говорить; ити — так; анукрош́а-хр̣дайах̣ — очень милосердный; бхагава̄н — владыка; а̄ха — сказал; та̄н — Прачетам; ш́ивах̣ — Господь Шива; баддха- ан̃джалӣн — которые стояли, молитвенно сложив ладони; ра̄джа- путра̄н — сыновьям царя; на̄ра̄йан̣а-парах̣ — Господь Шива, великий преданный Нараяны; вачах̣ — слова́.

Překlad

Перевод

Velký mudrc Maitreya pokračoval: Vznešený Pán Śiva, velký oddaný Pána Nārāyaṇa, ze své bezpříčinné milosti hovořil dále k synům krále, kteří stáli se sepjatýma rukama.

Великий мудрец Майтрея продолжал: Господь Шива, необыкновенно возвышенная личность и великий преданный Господа Нараяны, стал возносить Ему молитвы, являя свою беспричинную милость сыновьям царя, которые стояли перед ним, сложив ладони.

Význam

Комментарий

Pán Śiva sám od sebe přišel požehnat synům krále a udělat pro ně něco prospěšného. Osobně předzpíval mantru, aby zvýšil její účinnost, a doporučil ji zpívat královým synům (rāja-putrům). Každá mantra získá na síle, když ji zpívá velký oddaný. Přestože je mahā-mantra Hare Kṛṣṇa mocná sama o sobě, žák ji při zasvěcení dostává od svého duchovního mistra, neboť když ji zpívá on, její moc ještě vzroste. Pán Śiva poradil synům krále, aby ho pozorně poslouchali, neboť nepozorné naslouchání je přestupkem.

Господь Шива захотел встретиться с сыновьями царя, чтобы благословить и облагодетельствовать их. Он сам произнес для них мантру, чтобы она стала более могущественной, и велел сыновьям царя (раджа-путрам) повторять ее. Когда мантру произносит великий преданный, она становится еще более могущественной. Харе Кришна маха-мантра сама по себе обладает огромной силой, но во время посвящения ученик должен услышать ее от духовного учителя, так как мантра, произнесенная духовным учителем, становится более могущественной. Господь Шива велел сыновьям царя слушать его внимательно, ибо тот, кто слушает духовного учителя невнимательно, наносит ему оскорбление.