ŚB 4.24.32

मैत्रेय उवाच
इत्यनुक्रोशहृदयो भगवानाह ताञ्छिव: ।
बद्धाञ्जलीन् राजपुत्रान्नारायणपरो वच: ॥ ३२ ॥
maitreya uvāca
ity anukrośa-hṛdayo
bhagavān āha tāñ chivaḥ
baddhāñjalīn rāja-putrān
nārāyaṇa-paro vacaḥ

Synonyms

maitreyaḥ uvācao grande santo Maitreya continuou a falar; itiassim; anukrośa-hṛdayaḥmuito bondoso; bhagavāno senhor; āhadisse; tānaos Pracetās; śivaḥsenhor Śiva; baddha-añjalīnque estavam em pé de mãos postas; rāja-­putrānos filhos do rei; nārāyaṇa-paraḥsenhor Śiva, o grande devoto de Nārāyaṇa; vacaḥpalavras.

Translation

O grande sábio Maitreya prosseguiu: Por sua imotivada misericórdia, aquela elevada personalidade, o senhor Śiva, um grande devoto do Senhor Nārāyaṇa, continuou a falar aos filhos do rei, que esta­vam em pé e de mãos postas.

Purport

SIGNIFICADO––O senhor Śiva veio voluntariamente abençoar os filhos do rei, bem como fazer algo benéfico para eles. Ele cantou pessoalmente o mantra para que o mantra fosse mais poderoso, e aconselhou que o mantra fosse cantado pelos filhos do rei (rāja-putras). Quando um mantra é cantado por um grande devoto, o mantra se torna mais poderoso. Embora o mahā-mantra Hare Kṛṣṇa seja poderoso em si mesmo, um discípulo, no momento da iniciação, recebe o mantra de seu mestre espiritual, pois, quando o mantra é cantado pelo mestre espiritual, torna-se mais poderoso. O senhor Śiva aconse­lhou aos filhos do rei que o ouvissem atentamente, pois ouvir desa­tentamente é ofensivo.