ŚB 3.8.4

स्वमेव धिष्ण्यं बहु मानयन्तं
यद्वासुदेवाभिधमामनन्ति ।
प्रत्यग्धृताक्षाम्बुजकोशमीष-
दुन्मीलयन्तं विबुधोदयाय ॥ ४ ॥
svam eva dhiṣṇyaṁ bahu mānayantaṁ
yad vāsudevābhidham āmananti
pratyag-dhṛtākṣāmbuja-kośam īṣad
unmīlayantaṁ vibudhodayāya

Synonyma

svamSamotný; evatakto; dhiṣṇyamumístěný; bahuvelice; mānayantamoslavovaný; yatten, který; vāsudevaPán Vāsudeva; abhidhamjménem; āmanantiuznávají; pratyak-dhṛta-akṣaoči přivřené v zamyšlení; ambuja-kośamlotosu podobné oko; īṣatnepatrně; anmīlayantamotevřel; vibudhaučených mudrců; udayāyapro pokrok.

Překlad

Pán Saṅkarṣaṇa tenkrát meditoval o Svém Nejvyšším Pánovi, Jehož učenci oslavují jako Pána Vāsudeva, ale pro pokrok velkých mudrců nepatrně otevřel Své lotosové oči a začal hovořit.