Skip to main content

Sloka 28

28

Verš

Текст

tad-dehaḥ parataḥ poṣo
’py akṛśaś cādhy-asambhavāt
babhau malair avacchannaḥ
sadhūma iva pāvakaḥ
тад-дехах̣ паратах̣ пошо
’пй акр̣ш́аш́ ча̄дгй-асамбгава̄т
бабгау малаір аваччганнах̣
садгӯма іва па̄ваках̣

Synonyma

Послівний переклад

tat-dehaḥ — její tělo; parataḥ — ostatní (dívky stvořené Kardamou); poṣaḥ — pečovaly; api — i když; akṛśaḥ — ne hubené; ca — a; ādhi — obavy; asambhavāt — protože nedošlo; babhau — zářilo; malaiḥ — prachem; avacchannaḥ — pokryté; sa-dhūmaḥ — zahalený dýmem; iva — jako; pāvakaḥ — oheň.

тат-дехах̣  —  її тіло; паратах̣  —  іншими (служницями, яких створих Кардама); пошах̣  —  підтримуване; апі  —  хоча; акр̣ш́ах̣  —  не худе; ча  —  і; а̄дгі  —  турбот; асамбгава̄т  —  через відсутність; бабгау  —  сяяло; малаіх̣  —  брудом; аваччганнах̣  —  покрите; са-дгӯмах̣  —  оточене димом; іва  —  як; па̄ваках̣  —  вогнище.

Překlad

Переклад

O její tělo pečovaly nebeské dívky stvořené jejím manželem Kardamou, a jelikož její mysl nesužovaly žádné obavy, nebyla vyzáblá. Vypadala jako oheň, který je zahalený dýmem.

Про її тіло піклувалися небесні служниці, яких створив її чоловік, Кардама, і завдяки свободі від турбот воно перестало бути худим. Вона скидалася на вогонь, покритий димом.

Význam

Коментар

Jelikož byla Devahūti nepřetržitě ve stavu tranzu a transcendentální blaženosti, podoba Osobnosti Božství byla neustále pečlivě uchována v její mysli. Nezhubla, jelikož se o ni staraly nebeské dívky, které stvořil její manžel. Podle ajurvédského lékařství má ten, kdo žije bez starostí, tendenci tloustnout. Devahūti byla ve vědomí Kṛṣṇy, a tudíž bez obav; proto nezhubla. V životním stavu odříkání je zvykem nepřijímat službu od služebníka či služky, ale o Devahūti pečovaly nebeské dívky, což se zdá být v rozporu se zásadami duchovního života. Oheň je však krásný, i když je zahalený dýmem, a Devahūti byla dokonale čistá, přestože žila v přepychovém prostředí.

ПОЯСНЕННЯ: Девахуті повсякчасно перебувала в трансі і в трансцендентному блаженстві, і тому її розум був міцно зосереджений на думках про Бога-Особу. Про неї піклувалися небесні служниці, яких створив її чоловік. Згідно з Аюр-ведою, медичною наукою, людина, вільна від турбот, назагал товстіє. Розум Девахуті був занурений у свідомість Крішни і тому був вільний від будь-яких турбот, отож її тіло перестало худнути. Коли людина зрікається світу, традиції забороняють їй користуватися служінням слуг чи служниць, але Девахуті прислуговували небесні служниці. Це може здаватися порушенням правил духовного життя, але так само як вогонь здається прекрасним навіть під клубами диму, так і Девахуті сяяла бездоганною чистотою навіть серед великих розкошів, що її оточували.