Sloka 24
ТЕКСТ 24
Verš
Текст
patito bhuvy asṛṅ-miśraḥ
viṣṭhā-bhūr iva ceṣṭate
rorūyati gate jñāne
viparītāṁ gatiṁ gataḥ
viṣṭhā-bhūr iva ceṣṭate
rorūyati gate jñāne
viparītāṁ gatiṁ gataḥ
патито бхувй аср̣н̇-мишрах̣
виш̣т̣ха̄-бхӯр ива чеш̣т̣ате
рорӯяти гате гя̄не
випарӣта̄м̇ гатим̇ гатах̣
виш̣т̣ха̄-бхӯр ива чеш̣т̣ате
рорӯяти гате гя̄не
випарӣта̄м̇ гатим̇ гатах̣
Synonyma
Дума по дума
патитах̣ – паднало; бхуви – на земята; аср̣к – с кръв; мишрах̣ – изцапано; виш̣т̣ха̄-бхӯх̣ – червей; ива – като; чеш̣т̣ате – то мърда; рорӯяти – плаче високо; гате – загубило; гя̄не – мъдростта си; випарӣта̄м – противоположното; гатим – състояние; гатах̣ – преминало в.
Překlad
Превод
Dítě spadne na zem, potřísněné výkaly a krví, a pohybuje se jako červ, který se narodil ve výkalech. Ztrácí své vyšší poznání a pod vlivem māyi pláče.
Така детето пада на земята, омазано с кръв и изпражнения, и шава като червея, родил се от нечистотиите. Загубило своето висше знание, то плаче на висок глас, защото вече се намира в капана на ма̄я̄.