Skip to main content

Sloka 24

ТЕКСТ 24

Verš

Текст

patito bhuvy asṛṅ-miśraḥ
viṣṭhā-bhūr iva ceṣṭate
rorūyati gate jñāne
viparītāṁ gatiṁ gataḥ
патито бхувй аср̣н̇-мишрах̣
виш̣т̣ха̄-бхӯр ива чеш̣т̣ате
рорӯяти гате гя̄не
випарӣта̄м̇ гатим̇ гатах̣

Synonyma

Дума по дума

patitaḥ — spadlé; bhuvi — na zem; asṛk — krví; miśraḥ — potřísněné; viṣṭhā-bhūḥ — červ; iva — jako; ceṣṭate — pohybuje svými údy; rorūyati — hlasitě pláče; gate — ztracená; jñāne — jeho moudrost; viparītām — opačný; gatim — stav; gataḥ — dostane se do.

патитах̣ – паднало; бхуви – на земята; аср̣к – с кръв; мишрах̣ – изцапано; виш̣т̣ха̄-бхӯх̣ – червей; ива – като; чеш̣т̣ате – то мърда; рорӯяти – плаче високо; гате – загубило; гя̄не – мъдростта си; випарӣта̄м – противоположното; гатим – състояние; гатах̣ – преминало в.

Překlad

Превод

Dítě spadne na zem, potřísněné výkaly a krví, a pohybuje se jako červ, který se narodil ve výkalech. Ztrácí své vyšší poznání a pod vlivem māyi pláče.

Така детето пада на земята, омазано с кръв и изпражнения, и шава като червея, родил се от нечистотиите. Загубило своето висше знание, то плаче на висок глас, защото вече се намира в капана на ма̄я̄.