Skip to main content

Sloka 2

Text 2

Verš

Text

sāndīpaneḥ sakṛt proktaṁ
brahmādhītya sa-vistaram
tasmai prādād varaṁ putraṁ
mṛtaṁ pañca-janodarāt
sāndīpaneḥ sakṛt proktaṁ
brahmādhītya sa-vistaram
tasmai prādād varaṁ putraṁ
mṛtaṁ pañca-janodarāt

Synonyma

Synonyms

sāndīpaneḥ — Sāndīpani Muniho; sakṛt — jen jednou; proktam — poučen; brahma — všechny Vedy a všechna odvětví poznání, která jsou v nich popsána; adhītya — po prostudování; sa-vistaram — se všemi podrobnostmi; tasmai — jemu; prādāt — udělil; varam — požehnání; putram — jeho syna; mṛtam — který byl již mrtev; pañca-jana — kraj odešlých duší; udarāt — z.

sāndīpaneḥ — of Sāndīpani Muni; sakṛt — once only; proktam — instructed; brahma — all the Vedas with their different branches of knowledge; adhītya — after studying; sa-vistaram — in all details; tasmai — unto him; prādāt — rewarded; varam — a benediction; putram — his son; mṛtam — who was already dead; pañca-jana — the region of the departed souls; udarāt — from within.

Překlad

Translation

Pán se naučil všechny Vedy a jejich různé náměty tím, že je pouze jednou vyslechl od svého učitele Sāndīpani Muniho. Odměnil se mu tak, že mu přivedl zpět jeho mrtvého syna z Yamaloky.

The Lord learned all the Vedas with their different branches simply by hearing them once from His teacher, Sāndīpani Muni, whom He rewarded by bringing back his dead son from the region of Yamaloka.

Význam

Purport

Nikdo jiný než Nejvyšší Pán se nemůže podrobně naučit všem odvětvím védského poznání tím, že je pouze jednou vyslechne od svého učitele. Stejně tak nemůže nikdo přivést k životu mrtvé tělo, ze kterého již duše odešla do Yamarājova kraje. Pán Kṛṣṇa však neváhal vstoupit na planetu Yamaloku, kde nalezl mrtvého syna Svého učitele, a přivedl ho zpátky k otci jako odměnu za obdržené pokyny. Pán dokonale zná všechny Vedy, ale vlastním příkladem ukázal, že každý se musí Vedy naučit od autorizovaného učitele, kterého musí uspokojit službou a také odměnit. Proto se Sám tomuto systému podrobil. Nabídl Svému učiteli Sāndīpani Munimu Své služby a muni, který znal Pánovu moc, Ho požádal o něco, co nikdo jiný nemohl dokázat. Požádal Pána, aby mu přivedl zpět jeho zemřelého milovaného syna, a Pán mu jeho žádost vyplnil. Pán nezůstává nevděčným dlužníkem nikomu, kdo Mu nějakým způsobem slouží. Oddané Pána, kteří se vždy zaměstnávají v Jeho láskyplné službě, nečeká na cestě oddané služby žádné zklamání.

No one but the Supreme Lord can become well versed in all the branches of Vedic wisdom simply by hearing once from his teacher. Nor can anyone bring a dead body back to life after the soul has already gone to the region of Yamarāja. But Lord Kṛṣṇa ventured to the planet of Yamaloka and found the dead son of His teacher and brought him back to his father as a reward for the instructions received. The Lord is constitutionally well versed in all the Vedas, and yet to teach by example that everyone must go to learn the Vedas from an authorized teacher and must satisfy the teacher by service and reward, He Himself adopted this system. The Lord offered His services to His teacher, Sāndīpani Muni, and the muni, knowing the power of the Lord, asked something which was impossible to be done by anyone else. The teacher asked that his beloved son, who had died, be brought back to him, and the Lord fulfilled the request. The Lord is not, therefore, an ingrate to anyone who renders Him some sort of service. The devotees of the Lord who always engage in His loving service are never to be disappointed in the progressive march of devotional service.