ŚB 3.25.31

मैत्रेय उवाच
विदित्वार्थं कपिलो मातुरित्थं
जातस्‍नेहो यत्र तन्वाभिजात: ।
तत्त्वाम्नायं यत्प्रवदन्ति सांख्यं
प्रोवाच वै भक्तिवितानयोगम् ॥ ३१ ॥
maitreya uvāca
viditvārthaṁ kapilo mātur itthaṁ
jāta-sneho yatra tanvābhijātaḥ
tattvāmnāyaṁ yat pravadanti sāṅkhyaṁ
provāca vai bhakti-vitāna-yogam

Synonyma

maitreyaḥ uvācaMaitreya řekl; viditvājelikož znal; arthamzáměr; kapilaḥPán Kapila; mātuḥSvé matky; itthamtakto; jāta-snehaḥslitoval se; yatranad ní; tanvāz jejího těla; abhijātaḥnarozený; tattva-āmnāyampravdy předávané učednickou posloupností; yatkteré; pravadantinazývají; sāṅkhyamsāṅkhyová filozofie; provācavysvětlil; vaive skutečnosti; bhaktioddaná služba; vitānašířící; yogammystická yoga..

Překlad

Śrī Maitreya řekl: Když Kapila vyslechl Svou matku, pochopil její záměr a slitoval se nad ní, protože se narodil z jejího těla. Potom jí vysvětlil sāṅkhyovou filozofii, která slučuje oddanou službu a mystickou realizaci, tak, jak je přijata v učednické posloupnosti.