Skip to main content

Sloka 35

VERSO 35

Verš

Texto

ayāta-yāmās tasyāsan
yāmāḥ svāntara-yāpanāḥ
śṛṇvato dhyāyato viṣṇoḥ
kurvato bruvataḥ kathāḥ
ayāta-yāmās tasyāsan
yāmāḥ svāntara-yāpanāḥ
śṛṇvato dhyāyato viṣṇoḥ
kurvato bruvataḥ kathāḥ

Synonyma

Sinônimos

ayāta-yāmāḥ — čas, který není ztracený; tasya — Manua; āsan — byly; yāmāḥ — hodiny; sva-antara — jeho život; yāpanāḥ — chýlil se ke konci; śṛṇvataḥ — naslouchání; dhyāyataḥ — rozjímání; viṣṇoḥ — o Pánu Viṣṇuovi; kurvataḥ — jednání; bruvataḥ — hovor; kathāḥ — náměty.

ayāta-yāmāḥ — tempo jamais perdido; tasya — de Manu; āsan — estivessem; yāmāḥ — as horas; sva-antara — a duração de sua vida; yāpanāḥ — chegando ao fim; śṛṇvataḥ — ouvindo; dhyāyataḥ — contemplando; viṣṇoḥ — do Senhor Viṣṇu; kurvataḥ — agindo; bruvataḥ — falando; kathāḥ — os tópicos.

Překlad

Tradução

I když se jeho dlouhý život, který trvá jednu manvantaru, postupně chýlil ke svému konci, nežil nadarmo, neboť se neustále věnoval naslouchání a rozjímání o zábavách Pána, jejich sepisování a opěvování.

Em consequência disso, embora a duração de sua vida gradualmente chegasse ao fim, sua longa vida, que abrangia uma era Manvantara, não foi gasta em vão, uma vez que ele sempre se dedicou a ouvir, contemplar, anotar e cantar os passatempos do Senhor.

Význam

Comentário

Stejně jako je čerstvě připravené jídlo velice chutné, ale po třech nebo čtyřech hodinách okorá a ztratí svoji chuť, i hmotný požitek trvá, jen dokud je člověk mladý, ale na sklonku života se všechno zdá být bez chuti, marné a bolestivé. Život krále Svāyambhuvy Manua ovšem nebyl bez chuti — i když stárnul, jeho život byl stejně čerstvý jako na počátku díky jeho trvalému vědomí Kṛṣṇy. Život člověka ve vědomí Kṛṣṇy je neustále čerstvý. Je řečeno, že slunce ráno vychází a večer zapadá, aby všem zkrátilo délku života. Avšak tomu, kdo se zaměstnává ve vědomí Kṛṣṇy, východ ani západ slunce ze života nic neubírají. Tomuto králi život nezevšedněl, neboť neustále opěvoval Pána Viṣṇua a meditoval o Něm. Byl největší yogī, protože nikdy nemarnil svůj čas. Zde je konkrétně uvedeno: viṣṇoḥ kurvato bruvataḥ kathāḥ. Když mluvil, tak jedině o Kṛṣṇovi a Viṣṇuovi, Osobnosti Božství; když něčemu naslouchal, jednalo se o Kṛṣṇu, a když meditoval, bylo to o Kṛṣṇovi a Jeho činnostech.

Assim como a comida recém-preparada é muito saborosa, mas se torna rançosa e insossa se guardada por três ou quatro horas, da mesma forma, a existência do gozo material pode durar enquanto a vida seja viçosa, mas, na parte derradeira da vida, tudo se torna insípido, e tudo parece ser vão e doloroso. A vida do imperador Svāyambhuva Manu, no entanto, não era insípida; conforme ele envelhecia, sua vida mantinha-se viçosa como no início por causa de sua contínua consciência de Kṛṣṇa. A vida de um homem em consciência de Kṛṣṇa é sempre viçosa. Afirma-se que o Sol nasce de manhã e se põe à tarde, e sua função é reduzir a duração da vida de todos. Porém, a alvorada e o crepúsculo não podem reduzir a duração da vida de quem se ocupa em consciência de Kṛṣṇa. A vida de Svāyambhuva Manu não se tornou rançosa após algum tempo porque ele sempre se ocupava em cantar sobre o Senhor Viṣṇu e em meditar nEle. Ele foi o maior dos yogīs porque nunca desperdiçou seu tempo. Aqui se menciona especialmente que viṣṇoḥ kurvato bruvataḥ kathāḥ. Quando falava, ele só falava de Kṛṣṇa e Viṣṇu, a Personalidade de Deus; quando ouvia algo, era sobre Kṛṣṇa; quando meditava, era em Kṛṣṇa e em Suas atividades.

Je řečeno, že jeho život byl velice dlouhý — sedmdesát jedna mahā-yug. Jedna yuga trvá 4 320 000 let, sedmdesát jedna takových mahā-yug je délka života Manua a čtrnáct takových Manuů se vystřídá v jednom dni Brahmy. Po celou dobu svého života — 4 320 000 x 71 let — se Manu zaměstnával ve vědomí Kṛṣṇy nasloucháním, opěvováním, mluvením a meditováním o Kṛṣṇovi. Jeho život proto nebyl promarněný a nikdy nezevšedněl.

Afirma-se que sua vida foi muito longa, ou seja, durou setenta e um yugas. Um yuga completa-se em 4.320.000 anos, setenta e um desses yugas é a duração da vida de um Manu, e catorze de tais Manus vêm e vão em um dia de Brahmā. Por toda a duração de sua vida – 4.320.000 x 71 anos –, Manu ocupou-se em consciência de Kṛṣṇa, cantando, ouvindo, falando sobre Kṛṣṇa e meditando nEle. Portanto, sua vida não foi desperdiçada, nem se tornou insípida.