Skip to main content

Sloka 34

Text 34

Verš

Texto

kadācid dhyāyataḥ sraṣṭur
vedā āsaṁś catur-mukhāt
kathaṁ srakṣyāmy ahaṁ lokān
samavetān yathā purā
kadācid dhyāyataḥ sraṣṭur
vedā āsaṁś catur-mukhāt
kathaṁ srakṣyāmy ahaṁ lokān
samavetān yathā purā

Synonyma

Palabra por palabra

kadācit — jednou; dhyāyataḥ — při rozjímání; sraṣṭuḥ — Brahmy; vedāḥ — védská literatura; āsan — projevila se; catuḥ-mukhāt — ze čtyř úst; katham srakṣyāmi — jak budu tvořit; aham — já sám; lokān — všechny tyto světy; samavetān — shromážděné; yathā — tak, jak byly; purā — v minulosti.

kadācit — en cierta ocasión; dhyāyataḥ — mientras contemplaba; sraṣṭuḥ — de Brahmā; vedāḥ — las Escrituras védicas; āsan — se manifestaron; catuḥ-mukhāt — de las cuatro bocas; katham srakṣyāmi — ¿cómo voy a crear?; aham — yo mismo; lokān — todos estos mundos; samavetān — juntos; yathā — tal como eran; purā — en el pasado.

Překlad

Traducción

Jednou, když Brahmā uvažoval o tom, jak stvoří světy stejně jako v minulém věku, z jeho čtyř úst se projevily čtyři Vedy, které obsahují všechny druhy poznání.

En cierta ocasión en que Brahmā pensaba en cómo crear los mundos como en el milenio anterior, los cuatro Vedas, que contienen todas las variedades de conocimiento, se manifestaron de sus cuatro bocas.

Význam

Significado

Stejně jako může oheň pohltit vše, aniž by tím byl znečištěn, tak milostí Pána oheň Brahmovy velikosti pohltil jeho hříšnou touhu po sexu s vlastní dcerou. Vedy jsou zdrojem všeho poznání a poprvé byly zjeveny Brahmovi milostí Nejvyšší Osobnosti Božství, když Brahmā uvažoval o opětovném stvoření hmotného světa. Brahmā je mocný díky své oddané službě Pánovi a Pán je vždy připraven Svému oddanému odpustit, když náhodou poklesne z ušlechtilé cesty oddané služby. Śrīmad-Bhāgavatam (11.5.42) to potvrzuje následovně:

Tal como un fuego puede consumir cualquier cosa sin contaminarse, también, por la gracia del Señor, el fuego de la grandeza de Brahmā consumió su deseo de llevar a cabo el pecaminoso acto sexual con su hija. Los Vedas son la fuente de todo conocimiento, y le fueron revelados por primera vez a Brahmā por misericordia de la Suprema Personalidad de Dios mientras Brahmā pensaba en volver a crear el mundo material. Brahmā es poderoso merced a su servicio devocional al Señor, y el Señor está siempre dispuesto a perdonar a Su devoto si por casualidad cae de la noble senda del servicio devocional. El Śrīmad-Bhāgavatam (11.5.42) confirma esto de la siguiente manera:

sva-pāda-mūlaṁ bhajataḥ priyasya
tyaktvānya-bhāvasya hariḥ pareśaḥ
vikarma yac cotpatitaṁ kathañ-cid
dhunoti sarvaṁ hṛdi sannviṣṭaḥ
sva-pāda-mūlaṁ bhajataḥ priyasya
tyaktvānya-bhāvasya hariḥ pareśaḥ
vikarma yac cotpatitaṁ kathañ-cid
dhunoti sarvaṁ hṛdi sannviṣṭaḥ

“Každý, kdo se stoprocentně věnuje transcendentální láskyplné službě Pánu u Jeho lotosových nohou, je Osobnosti Božství Harimu velice drahý a Pán, který sídlí v srdci oddaného, omlouvá všechny jeho náhodné hříchy.” Nikdo by neočekával, že tak velká osobnost, jakou je Brahmā, by někdy mohla pomýšlet na sex s vlastní dcerou. Příklad, který Brahmā ukázal, pouze dokládá, že síla hmotné přírody je tak veliká, že může působit na každého, včetně Brahmy. Brahmā byl milostí Pána zachráněn s malým potrestáním, ale zároveň Pánovou milostí neztratil svoji pověst velkého Brahmy.

«Es muy querida para la Personalidad de Dios Hari cualquier persona que se ocupe al cien por ciento en el servicio devocional al Señor, a Sus pies de loto, y el Señor, situado en el corazón del devoto, excusa toda clase de pecados que cometa por casualidad». Nunca se esperaría que una gran personalidad como Brahmā pudiese pensar en indulgencia sexual con su hija. El ejemplo que Brahmā muestra no hace más que sugerir que el poder de la naturaleza material es tan fuerte que puede actuar sobre cualquiera, incluido Brahmā. Brahmā, por la misericordia del Señor, se salvó con un pequeño castigo, pero, por gracia del Señor, no perdió su prestigio como el gran Brahmā.